威尼斯双年展的新思考和老问题
发起人:橡皮擦  回复数:0   浏览数:1539   最后更新:2013/07/04 12:32:38 by 橡皮擦
[楼主] 地一现场LOOK ART 2013-07-04 12:32:38



P计划  |  裴丽                                                    开幕 OPENING : 2013.07.27     16 : 00                                                                                                                                                                       展期 DURATION  :   2013.07.06-08.07

去年夏天在北京的站台中国,做了名为“P时代”的个展, “P” 是我特定的经验使然,“P”也表达了这一代人的一个普遍的态度。最初,“P”可代表“裴”的头字母,而“pei”也恰好与英文中“痛苦”一词有着相似的发音。和同时代的许多人一样,有时习惯用英文思考,只不过比预期的更为具体。“我觉得如果展览的题目用“痛”,有点奇怪,因为我总想成为一个有趣的人,那就不会有痛。‘P’可以意味,代表着众多不同的事物,如痛(pain)、朋克(punk)、偏执狂(paranoia)、裴丽(peili)、photoshop(图像处理软件)、粉色(pink)、完美(perfect)、青春期(puberty)、精华(prime)、缴纳(pay)、或许(perhaps)、玩耍(play)……”


“P计划”从很多程度上也可以说成是这个“P时代”的延续和拓展。在以往的作品中,作为创作的主体,我好像是能得到完全承受和完全释放的人,P计划里,纹身作为一个承载的过程,拿故事交换,便成了双方相互承载的过程,直白又有效。


我接触过一些纹身的人,对单纯的纹身过程而言,没有一个人的反应是痛苦,因为,疼痛转瞬即逝,其结果所产生的影响却是长久的。从心理学上来说,因为纹身过程的那点苦痛,标志着具有前瞻性的事情已经完成了,而纹身者的观念也因此而改变了。精神上的痛苦比肉体上要来得更为激烈。纹身的过程则可以让人们感觉好一点。纹身是创伤,是要一辈子背负在身上的东西。我用免费,来交换你一个是什么让你愿意背负一辈子的理由。另一方面,也可以理解为把你愿背负的东西交给我,让我帮你保管,不成为你的拖累。


“我经常努力感知新事物,经历生活,不是为了从中获得灵感,而是去发现那种能使人成为艺术家的东西。”

Last summer I presented a soloexhibition titled GENERATION P, at Platform China in Beijing. "P"represents my personal experience, as well as the general attitude of mygeneration. "P" is the first letter of my name "Pei". The"Pei" sound is similar to the English word "pain". It iscommon for the people of my age group to use the English language to think, andthis usage of P and Pei and pain is more or less unintentional. To use theChinese term (meaning pain, pronounced"tong"), to me feels a little strange, because I want to be a funperson. For me, there is no pain. P can represent many forms: pain, punk,paranoia, Pei Li, pink, perfection, puberty, prime, pay, perhaps, play...


PROJECT P, in many ways is acontinuation and extension of GENERATION P.


In my previous works, withmyself as the subject, I was somehow able to achieve total containment andtotal release. With PROJECT P, the tattoo records the process, a method ofstory exchange, a mutual record of a process of exchange - straightforward andeffective.


I have encountered many peoplewith tattoos, and none of them expressed a feeling of suffering - theshort-term feeling of pain is outweighed by the long-lasting effect.Psychologically, the ability of the tattooed person to suffer a small amount ofpain indicates that a positive change has occurred - the mindset altered. Thepain of the mind is stronger than the pain of the flesh. Therefore, the tattooprocess can relieve people's pain.


Tattoos are wounds, which youcarry with you for a lifetime. Free of charge, I will give you a tattoo inexchange for your story - a reason you are willing to bear this wound for therest of your life. Understood from another perspective, by giving yoursuffering for me to protect, this will help you release your burden.


I always strive to feel newthings, to experience life, not as a way to find inspiration, but instead todiscover the stuff that allows people to become artists.

【P计划实施】:                                                          

在此展览期间接受预约,免费纹身。

计划正式开始: 2013年7月6日,

预约电话:137 1808 9781

邮箱:art_peili@foxmail.com纹身地点:北京朝阳区798艺术区,798西街地一现场

(仁艺术中心)

Project Guidelines】:


Free tattoos, by appointment only

Start date: July 6, 2013

For reservation, please call:137 1808 9781

Email: art_peili@foxmail.com

Tattoo location: LOOK ARTSPACE, West Street, 798 Art area, Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, Beijing

预约可扫二维码, 或加微博 @P计划_Peili


To scan 2-D barcodes for freetattoos appointment.





[沙发:1楼] guest 2013-07-04 15:09:30


[板凳:2楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-09 15:25:31
地一现场裴丽个展“P计划”进行中

[地板:3楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-10 18:42:30


[4楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-11 11:43:58
     我只想成为一个朴实的艺术家,做自己和别人能体会的作品,并能使思维延展,获得到一些不一样的东西。我热爱艺术,但并不热衷引人注目。很多人看到和纹身有关,进入展厅里又匆匆的离开了。

    我反复强调,我一点都没有鼓励人们去做纹身。更加的针对的是造成这个创伤事件的动因。

 

[5楼] guest 2013-07-11 23:59:08
对你们创作和工作的尊重高于一切。
地一现场发生的一切,真实,稳定,不装逼。
坚持到底啊!
[6楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-16 15:21:28


[7楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-17 14:43:20


[8楼] guest 2013-07-17 15:50:26
好好的,变成女强子了
[9楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-25 15:50:17


P 说

这个纹身方案不是为地一现场现想的,是和杨冬雪(策展人)一起,聊起来我的方案,他一听 这个就定下了做这个。我觉得纹身是必须认真对待的一个东西,我给做纹身,并不是随便做, 我会和参与者建立一个联系,在很多次的交流后,使我对这个纪录一辈子的事情认同了,才免 费做这个图。我想知道人们为什么想要一辈子去怀念,回忆这个事情。把这件事情,刻在自己 的身上,好比一辈子刻到自己的心间。 

P计划的准备前期,我大半个月都待在一个纹身店,等于在实习。我待的那个纹身工作室,大师 傅在北京是很有名气的,每天都有很多客人。我在纹身工作室的大半个月,每天要做各种纹身 的练习,接触各种来纹身的客人。我都会小心翼翼的纹他们做纹身的初衷。有些人为了威风, 为了帅气,为了好看,有写女朋友名字,爱人名字,小孩名字的,有为了记录刻骨铭心爱情 的,亲情的,各种各样,高兴的不高兴的。 

大学是美院毕业,读了研究生,马上又去美院读博士,我觉得画画对我来说应该是信手拈来的 事,我觉得纹身和画画没两样。当我在练习皮上练习了一段时间后,师傅说,我可以找真人来 练手了,我却怎么都拿不出勇气,将这第一次,扎到别人的身上。想着要对别人的一辈子负 责,我就怕了,我开始纠结,没办法继续,最后我就想到,在自己身上练习。我开始扎自己。 很多年没有纹身,我都遗忘了纹身的疼,皮肤恢复的过程,所有的这一些疼痛的感觉,让我更 应该重视P计划。


From P

Initially, this project was not planned for the Look Art Space. but after chatting with curator Yang Dongxue, he chose my tattoo project. A tattoo is a serious affair. I never treat tattoos as an extracurricular or optional activity. When I give a person a tattoo for free, I will create an ongoing link with the participant. After I understand the participants request, then I create the image for free. I want to know why people wish to make a mark which will last a lifetime, choosing one event, penetrating the skin - a lifetime carved into the heart.

Before the P Project begin, I spend a month in a tattoo studio, as an intern. The tattoo artist there is very famous in Beijing with lots of visitors everything day. I practiced everyday and had many conversations with guests. When I asked them why make an indelible life time mark, some people say for prestige, to be cool, or just to look good. Some of them like to write the name of girlfriend, wife or baby, some want to record an unforgettable love and affection, a variety of emotions, both happy and unhappy.

I graduated from China Academy of Art, I love to draw and spent time on that. I think drawing should be easy for me, I think tattoo and painting are not exactly the same but close. After practicing for many days, the master said I can find a real person to practice. Suddenly lost my courage to make a tattoo, to hurt someone's flesh, to be responsible for someone’s life. I felt afraid and began to hesitate. Finally, I deceided to practice on my own body. I had forgotten the pain of having a tattoo and skin recovery process. But all this feeling of pain, made me think about the project again and again.



[10楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-26 22:37:24

关于P计划 ---- 冰冰对话裴丽

    

冰冰=B 裴丽=P

B:从你的P计划实施以来,你在前言讲,所有的实施是为了找到⼀一个合理成为艺术家的方式。 作为⼀一个女性,你做的这⼀一切未来到底是想成为⼀一个引人注目的艺术家还是成为⼀一个被人仰慕 眷念的女人?只选⼀一个,为什么?

P:我只想成为⼀一个朴实的艺术家,做自己和别人能体会的作品,并能使思维延展,获得到⼀一些 不⼀一样的东西。我热爱艺术,但并不热衷引人注目。很多人看到和纹身有关,进入展厅里又匆 匆的离开了。 我反复强调,我⼀一点都没有鼓励人们去做纹身。更加的针对的是造成这个创伤事件的动因。 引人注目的艺术家和被人仰慕眷顾的女人,我觉得两者没有冲突,很多引人注目的艺术家, 都是被仰慕眷顾的,这也无关男女。如果让我选,我会选艺术家和女人,去除所有的形容词。

B:这个P计划你打算做⼀一辈子吗?如果不是做⼀一辈子,P计划完结后,以后还有什么打算?

P:我是希望这个能⼀一直做⼀一下,只要有人给我讲故事,我就会认真听故事,如果执意要纹身, 我会免费给他(她)做。但至于作品展出的形式,必然会有区别。

今天有个小女孩和我发短信联系,说她刚高考完,现在暑假在外地打工,要⼀一个多月以后回 来,问我到时还能免费给她纹身吗。我说可以,到时候再和我联系就行了。短信里叫我姐姐, 很有礼貌,我想她也就十七八岁。我觉得我下不了手在她身上扎针,我也不会,我相信她在和 我聊过之后也会有改观的。 前几天我⼀一北电的学生看到我,问我可以找我改⼀一个纹身吗。那个小伙子,在十七八岁的时 候在小腿上纹了女朋友的名字,在周围做了⼀一圈图腾。他说后来交往过的所有女朋友都对这个 非常的在意,现在⼀一定要把这个遮盖掉。 

有⼀一个女孩在无名指上纹了⼀一圈白色的印迹,证明这个手指曾经为她心爱的人带过⼀一个戒 指,现在爱人离她而去,她就想留下曾

经带过戒指的印迹。


别人向我倾诉,会是⼀一种释放。去年在站台个展里有个影像装置叫《治愈系蘑菇》the healing mushroom。黑白的影像说的是⼀一个精神病人觉得自己是⼀一颗蘑菇,被送进医院。在 医生几天无声又简单的陪伴下,恢复正常了。我希望我的作品最起码的是能做到无声的陪伴。

B:作为⼀一个敏锐的生活感知者,和用自己独特的艺术方式实施的女性艺术家,目前最摧毁你内 心的东西是什么?最给你内心希望的是什么?

P:我是⼀一个抑郁且神经质的人,从事艺术创作,我觉得是最治愈我的。 如若把我分离出来就我作为独立的个体,没有任何东西能摧毁我的内心,我始终能坚强的活 着。而把我放入日常的生活里,我爱的人,他们的喜怒哀乐都能动摇的我的内心。周围的人, 不认识的人,⼀一切在遭遇疼痛感觉的人,都能感染我,让我受影响。

B:谢谢。愿你越来越美丽。

P:呃,美和痛⼀一样,其实都是治愈系的。而我对美的看法,对女人追求美的看法应该是完全体 现在之前的作品《艺术应该漂亮,艺术家应该漂亮》中,我希望美,喜欢美丽。 


Project P
LOOK ART |TALK
    

Bing Bing=B , Pei Li=P

B:Since you launched your P Project, you said in the prefacethat all your practice is to look for the way to become anartist reasonably. As female, do you want to become aremarkable artist or an admired woman in the future witheverything you do? You can only choose one from them andplease tell me why?

P:I only want to become an earthy artist and make artworksthat can be sensed and felt by myself and others, moreover,I want to extend my thought and gain something different. Ilove art rather than attracting attention from others. Manypeople left in a hurry on seeing that this is about tattooingwhen they enter exhibition venue.

I have emphasized repeatedly that I never encourage peopleto have tattoo. The motivation leading to this hurting event iswhat I’m focusing on. 
Between remarkable artist and admired woman, I don’t thinkthere is any conflicts; many remarkable artists are admiredwhich also has nothing to do with gender. If I should makethe choice, I will choose to be artist and woman without anyadjective.

B : Would you go on with this P Project in your lifetime? If not, when the P Project is finished, what future plan do youhave?



P : I hope to go on with it forever, only if people tell me story,I will listen to the story earnestly; if he or she insists on beingtattooed, I will do for him or her for free. Yet concerning theway to show my artworks, there would definitely bedifferences.

Today a little girl texted me and said that she had justfinished university entrance examination and now she isworking at some other place in her summer vocation and willcome back one month later; she asked me whether can Itattoo for her for free then. I said yes and asked her tocontact me then. She called me sister in text with a goodmanner. I guess she might be about17 or 18 years old. Idon’t think I could be hardhearted enough to tattoo on herbody and I couldn’t do that; I believe that she will changeafter talking with me. 

A few days ago a student from Beijing Film Academy saw meand asked whether he could ask me to change a tattoo forhim. The boy tattooed the name of her girlfriend when he was17 years old and had some totems around that name. Hesaid all girlfriends he had later cared much about that tattooso he must cover it. A girl tattooed a white ring on her ringfinger to prove that she had ever had a ring on that finger forsomeone she ever loved; now the lover left her and shewants to leave the trace of the ever had ring.

To confide before me would be a kind of release. Last year ina solo show at Platform China, a video installation was titledThe Healing Mushroom. The black and white video talkedabout a story that a mental patient felt that he was amushroom and was sent into hospital. After several daysaccompanied by the doctor in a silent and simple way, herecovered. I hope my artwork will at least be able toaccompany someone in a silent way.


B : As a sensitive life perceiver and a female artist practice artin a unique way, what’s the most destroying thing in yourheart? What had given you hope the most?

P : I’m a depressed and nervous people; I think doing art isthe most healing thing for me.

If take me as an independent individual, I don’t think there isanything that can destroy my inner heart; I can live in a strongway for ever. Yet in daily life, everything of my belovedpeoples will move my heart. Besides, everyone includingthose who I don’ t know, only if they are suffering pain, I willbe infected and influenced.


B : Thanks! I hope you are more and more beautiful!

P : Ah, actually beauty is just like pain, they are both healing.And my opinion about beauty as well as woman’s pursuit ofbeauty should have been completely reflected in my earlywork “Art should be Pretty, Artist should be Pretty”; I lovebeauty and hope to be beautiful. 


[11楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-26 23:21:03

P计划|实施

参与者之一:杨冬雪


杨冬雪纹身前与裴丽的对话


杨=Y 裴=P


Y : 今天,作为参与对象,用故事交换一个纹身, 但到了这里,我就说不出来故事了,什么故事都 不想说了。故事太矫情,没有什么信仰,没有什 么装不装逼,没有什么好看,就是单纯地纹身, 我所有纹身都是从不痛快开始的,第一个纹身是 在小学,自己用钢笔刺的。第二个纹身呢,是从 不痛快开始,第三个纹身呢,也是从不痛快开始的。


P :你说第一个纹身是不痛快,第二个纹身是因 为不痛快,第三个纹身也是因为不痛快,到现在 这,这本身就是故事。

Y : 纹身是一个心理状态,纹身的人心理都很弱。 从图像来说,总想表达一个意义,总想与众不 同。弱,其实就是一个空白。我其实觉得自己很 弱的。


P:那弱和不自信有关吗? 

Y : 有关,大胆的疼痛,会让别人惧我三分。 


P : 现在很多人纹身也是为了威风。

Y : 我身上的纹身百分之八十就是不痛快,人有的 时候不痛快就会糟蹋自己的身体。以前纹身老想 要一个含义,这个刺青也许会变成一个正能量, 但现在,可能这种疼痛和心里的不痛快成正比 了,或许能解决一点问题。

 

P : 我觉得纹完是增加了负担。

Y : 没有负担,从来都不会后悔。唯一的负担,也 许是是以后你自己觉得有点太不珍惜自己了。 


P : 是,没有必要后悔。

Y : 当时你和我讲这个方案的时候,我特别的激 动,感觉要和你讲很多故事,讲什么是浪漫。现 在,这些故事也不是不重要了,但说不出来,可 能我过了那种和人分享的阶段。

 

P : 你可以把这个理解为故事就是你纹身这件事。 

Y : 很多人纹身,就像你做作品,一定有一个概念,要以什么样的形式出现。


P : 你纹了多少次纹身?

Y : 五六次吧,一次,两次,三次,这算是第七 次。我一直觉得纹身师是一个惩罚者,是前世 的亏欠,像你就是用这样的形式来惩罚我。 


P : 那纹身师是不是可以惩罚很多人。

Y : 是,而纹身也能释放压力,释放纹身者的压 力。

P : 我也有这样觉得,但是纹完之后呢?

Y : 也取决于图案,你眼睛看到的。但是你也没 有必要去给图案赋予多么强大的意义,这些意 义都不重要。 

P : 你这六个纹身都是没有转印的纹身? 

Y : 对,都是手写的纹身。 

Y : 没有,都没有。直接画的。总有那么一个阶 段,你特别不在意自己,特别不爱惜自己,而 这种糟蹋是一种快感,一种魔力。

P : 其实这个过程不重要,而是纹身给你带来了 什么?Y : 可能最重要的就是纹什么东西,纹身也是你 看待生命的态度。生命也像一张白纸,写什么 是什么,纹身就是痕迹。

P : 那你身上其他的空白处,你还会继续纹吗? 

Y : 有一天,我一定会把身上纹满。现在我后背 还没有纹,我要找个最好的纹身师,画一个最 好的素描,最传统最踏实的。等我死了可以把 我的皮剥下来。

纹身就是人没事闲的,还有就是对自己不信 任,发誓的事情都很难做到。发誓的过程好像 也在暗示自己要怎么样。我们现在的纹身都很 自私,越来越自私。


A Dialogue Before Tattoo



Yang Dongxue= Y,  Pei Li=P


Y: As a participant today, I’m supposed to trade one of my personal stories for a tattoo, but now that I’m here, I can’t think of any stories to tell. Or rather, there aren’t any I would like to tell. Stories are too sentimental, they lack faith. They aren’t pretentions or decorations, they’re simply tattoos. All of my tattoos started in unhappiness. I got my first in primary school – did it myself with a fountain pen. The second one came from unhappiness, the third one…that was because of unhappiness too. 


P: You say your first tattoo was due to unhappiness, the second and third ones too. Now isn’t that a story in itself?

Y: Tattoos are a psychological state. People who get tattoos all have some weakness in their psyches. They want to express meaning through images, want to be different from others. Weakness is a kind of blank space. Honestly, I think I’m very weak. 


P: Is that weakness related to a lack of self-confidence?

Y: Yes, it’s related. If I’m brave in the face of pain, then others will automatically respect me. 


P: Nowadays, lots of people get tattoos for the cool factor. 

Y: Eight percent of the tattoos on my body I’ve gotten because of unhappiness. Sometimes people express negative emotions by marking or devaluing their physical bodies. I’ve always tried to make my tattoos stand for something, like, maybe this tattoo will transform my feelings into a positive force. But now, I think the physical and internal pain have formed a sort of balance, they cancel each other out. 


P: I think after the tattoo is finished, you get a bit of added burden. 

Y: There’s no burden. I never have regrets. The only burden is, perhaps, the feeling that I don’t value myself enough. 


P: Yes, there’s no reason for regrets. 

Y: When you first described this proposal to me, I was especially moved. I thought about all the stories I wanted to tell you…about things like what romance is. But now…


it’s not that these stories aren’t important, it’s just that I can’t bring myself to tell them. Maybe I’ve passed the phase when I can still share things with people. 


P: You can use the understanding you’ve gained as the story of your tattoos.

Y: Many people get tattooed. And just like with your works, they must have a concept behind them; and you know what form you want them to take. 


P: How many tattoos have you had?

Y: Five or six…once, twice, three times, this will make seven. I’ve always felt that tattoo artists are almost like my tormentors. I’m paying debts from a previous lifetime by asking you to punish me through a tattoo. 


P: Then tattoo artists can punish many people?

Y: Yes. And getting tattooed is a kind of catharsis; a release for the person getting the tattoo. 


P: I get this feeling as well, but what happens after the tattoo is finished?

Y: The aftermath is in the image, the thing your eyes perceive. But it’s not necessary to place too much meaning in the image; the meaning is not important. 


P: Of your six, none of them were based on a specialized print?

Y: Yes, they were all done by hand. 


P: They weren’t illustrated beforehand, no sketch or anything?

Y : No. None of them. They were all inked on directly, freeform. I always go through spells where I really don’t care about myself, really don’t love myself. The ruination of my body is a kind of pleasure, a sort of magic.  


P: The process isn’t important, but what do tattoos bring to you, personally?

Y: What is being tattooed is the most important. Tattoos represent your attitude toward life, and life is like a blank sheet of paper – you write whatever you want on it. Tattoos are the marks you make. 


P: What about the blank areas remaining on your body, will you continue to fill them in?

Y: Someday, I will cover my entire body with tattoos. I haven’t got anything on my back right now. I want to find the best tattoo artist to do his best sketch in the most traditional and solid way there is. Once I’m dead, they can peel my skin off. Tattoos are done when people have nothing to do; they’re full of ennui, and they don’t trust themselves. It’s hard to do the things you swear you’ll do, and the process of making and fulfilling an oath is also a hint at what kind of person you are. All of our tattoos are very selfish now; they’re more and more selfish.  



[12楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-26 23:27:53


白戒指

他和我在一起两年半,他一直都没有正当工 作,每天在家就打网游,然后我赚钱,我每 天上班回家给他洗衣做饭,尽我所有的可能 对他好。我爱他,不管怎么样我都想和他在 一起。两年半他就送过我一个银戒指,我每 天带着,前不久他离开了,在他离开不久, 一次洗澡我把戒指弄丢了。我很伤心,我不 想纹这个戒指,是这个长时间带戒指留下的 白色的印记。就想记得这个手指曾经带过这个戒指。

White Ring

He and I together for two years and a half, he didn’t have a work just stay home every day play video games, and I make money. I work at daytime them back home to cook and do the clean work for him. Gave all my love and everything to him. I love him no matter what and I just want to be with him. He gave me a silver ring, I wore it everyday. Then two months ago he just left. Shortly before he left, I lost the ring in the bath. I was very sad. But I do not want to tattoo this ring, just the white mark after I wore it such a long time, to remember forever there once was a ring here.



[13楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-26 23:30:29

一颗痣

他不太想纹身,不太想留下关于任何有可能 被人谈起的东西。但是我又特别想和他有一 个情侣的纹身,我们相爱,证明我愿意珍藏 这爱一辈子。他的手腕上有一颗明显的痣, 我就要在同样的位置,纹上一颗黑痣。


A mole

He doesn’t like tattoos, and does not want to have any of this or that for others to talk about. However, I want to have a couple tattoo with him very much. We’re in love and I am willing to treasure this love for life. On his wrist he has a distinct mole. Therefore, on the same position on my wrist, I tattooed a mole.


[14楼] guest 2013-07-27 00:36:16
顶。顶。顶。
[15楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-27 15:52:56


[16楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-28 11:38:50

这幅名为《花》的油画是比利时艺术家Pierre-Joseph Redout的作品。图上三朵花,分别是:玫瑰,海葵和铁线莲。

红玫瑰象征爱情,也象征社会主义。我来到中国想寻找某种形式的旧社会和新世界的思想。而最重要的是,我发现了爱。我在一个学校老师那发现了爱,而她如今已成为了我的妻子。我在地铁里与一陌生人那找到了爱,还有就是我在我的朋友中,和艺术展览中找到了爱。爱,我定义它为是通过两个人的精神和肉体,通过性来表示的至高无上的体验。

我们的社会要求我们保持唯一的一个爱侣。对我来说,这是一个不可能实现的意愿。爱需要的不是戒指和贞洁。我在很多人的脸上看到爱。爱无处不在,等待发生在任何的时间。

 - 是一个拉丁意思是玫瑰秘密” 。玫瑰下面Redout画的是两种其他的花。海葵,也被称女儿之是一种植物相维纳斯女神用她死去的人的血造的。威灵仙 ,花原于中国,有也被称旅客的愚蠢。

我很有幸去看到发现一些女人的美丽,但我如今站在这个地球上,在我的心间,有三个。我与她们中的每一个都分享过爱,共同感受极致的美好,也曾愚昧的承诺对方彼此会此志不渝。而我却不能履行承诺,我只有一个身体,我只有一个家庭。所有这爱在我的心里也变成了一种负担。

我希望裴丽可以从我的心间带走我的爱/负担,并将她们写进我上我的身体。我从来都不曾要忘记这些惊呼和赞叹的情感,剧烈的身体感受和精神情感-这三个天使-在混沌中感受撞击重返地球的感觉。解放这美好,并将它与全世界分享。


Flowers

This is a painting titled "Flowers" by the Belgian artist Pierre-Joseph Redout. Pictured are three flowers: Rosa centrofilia, anemone and clematis.

The red rose is a symbol of love. And also a symbol of socialism. I came to China looking for some form of old world or new world ideology. But mostly, I have found love. I have found love with a school teacher who became my wife, found love with a stranger on a train and found love among friends and art exhibitions. Love, I identify as the supreme experience of unity between two people in body and spirit as commonly expressed through the act of sex.

Our society asks that we keep one sacred partner in love - and in wedlock. For me, this is an impossible expectation. Love does not require rings or chastity. I see love in many faces. Love is everywhere waiting to happen at any time.

Sub rosa - is a Latin term which means "below the rose" or "in secret". And below the rose in Redout's painting are two other flowers. The anemone, also called the "daughter of the wind" is a plant created by the goddess Venus when she sprinkled nectar on the blood of her dead lover. The clematis (威靈仙), a flower of Chinese origin, is sometimes called traveler's folly.

I have been blessed to know the beauty of many women, but as I stand here on this planet today, I carry three in my heart. With each I have shared love, touched together the heavens and foolishly promised ourselves to each other into eternity. But I cannot fulfill this promise; I have just one body; I keep just one home. So this love in my heart also becomes a burden.

I want Pei Li to take this love/burden from my heart and write it onto my skin. I never want to forget the oohs and aahs, great physical and spiritual emotion - these angels - the feeling of crashing back to earth in confusion. Free this beauty and share with the world.


             花  Flowers   (Pierre-Joseph Redout)



        

[17楼] 地一现场LOOK ART 2013-07-28 11:45:34

[18楼] 地一现场LOOK ART 2013-08-08 14:44:50


双子座的纹身




返回页首