JIAN· CHI
Wood Sculptures by Huang Zhitao
减·持 - 黄智涛木雕作品展
策展人:王雅如
学术支持:黄 寺
展览时间:2012年7月7日至7月23日
开幕时间:2012年7月7日,下午3点
展览地点:北京通州区宋庄镇宋庄环岛上上国际美术馆
Curator: Wang Yaru
Academic support: Huang Si
Time: 7.7 - 7.23,2012
Venue: Sunshine International Art Museum,
Song Zhuang Huandao, Song Zhuang Town, Tongzhou District
Opening: July 7, 2012, 3pm
Email: yaru6998@sina.com
新闻稿
木雕是黄智涛近三四年来创作上的主要形态,这相较于他之前以水泥等材料塑造形体的方式是一次较大转变。此次在宋庄上上国际美术馆展出的十余件作品即是黄智涛对于木雕这一具有古老历史的造型语言大胆实践的结果,是其个人艺术生涯的一次阶段性总结。
熟悉黄智涛的人大概都不会为他最终选择雕刻木头而感到惊讶,他的性格和气质里本就带有某种与木料相近的东西,朴直沉静,坚韧执拗,内在能量强大却表面波澜不惊。而早期从事石雕的经验无疑使他对斧凿的技巧游刃有余,起落间木屑纷飞,造像从混沌中渐次清晰。这一过程在外人看来多少有些枯燥,但对于黄智涛而言却充满创造的愉悦,不停雕琢即是不断取舍,需要很好地掌控和决断,越接近完结心境越发澄明,恰似禅修,内心通达喜乐。从这个意义上说黄智涛对木雕过程的热爱其实远大于作品本身。
与之前的作品一样,人的生命状态仍然是黄智涛创作和关注的主体,尤其是以艺术家本人和身边的亲友为原型的人物形象常常闪现在观者眼前。这些造型修长,肢体动作看似笔直僵硬,面无表情的“木头人”呈现出生命中特定时刻的迷惘、不安或虚空,被刻意拉长的形体更加剧了某种孤独静谧的意味。立正的姿势是黄智涛所有人物造型中最常见和最典型的,两臂紧贴身体自然下垂,双腿并拢,目视前方,这一姿势的象征性或许会被人解读为规训与矫正在生命中留下的烙印,其实立正也是身心最简明的一种协调关系,如树木般静立于地面之上,宣告生存本身的骄傲。另外选取这一造型可能还有另外一个实际原因,即是材料本身的限制,原木的体积对作品的大小和空间层次构成了天然界限,要想尽可能在体量上获取最大值,只能牺牲大幅度的肢体动作,简化动态。
或许在黄智涛看来,有些作品可能永远无法完成,需要持续不停地减法塑形,削减冗繁方可无限接近于存在的真实与完满。
Comparing with thecement as a method of making forms which Zhitao has used before, adopting woodcarving marked a major transform in his artistic language for the past three tofour years. The dozen of wood sculptures here display in the Sunshine ArtMuseum, Songzhuang are the fruits and periodic summery from his experiment onthis ancient artistic language.
People familiarwith Zhitao would not be surprised by his choice of making wood sculptures.There are certain characters of wood sits in his personality: simple and calm,tough and stubborn, carrying huge energy without show off. From his earlierstone sculpture experience, Zhitao has trained himself with skillful carvingskills. With the splash of wood chips, a image appear. This is a process maybeboring for some people, but these are juicy happy moments for Zhitao. It is inthe carving process, making choice of keeping and giving off, one's mindbecoming clear and bright. This is similar with Zen meditation, one arrives thehappiness of soul. From this point of view, the process of carving means muchmore for Zhitao than the finished works.
Continue workingon the themes from previous works, state of life is the key in Zhitao'screation. Portraits of his friends and family members are common in his works.The long and slim bodies looks stiff, plain facial expression on those woodenguys reflect certain state of life. The state of perplexed, unsettle andemptiness in one's life. The stretched slim body makes the lonely and quietsentiments to the subject. The typical gesture in Zhitao's sculputres isstanding straight, with both hands dropping naturally, legs closed together,with eyes looking front. This kind of gestures maybe read as displinary andredress in human life, but it is the simplest way of coordination between themind and physical bodies. The sculptures standing on the ground calmly as atree declare the proud of life. Another reason of adopting this gesture insculptures may due to the shape of wood. The volume of original wood blocks providesa natural boundary in the dimention and space of the wood sculputres. In orderto get the most in the sculpture volume, body language has to be sacreficed andsimplified.
For Zhitao, this is maybe a process has noending. Keep carving and substract the burdensome; a real and complete state ofsoul would be near and near.
策展人:王雅如
学术支持:黄 寺
展览时间:2012年7月7日至7月23日
开幕时间:2012年7月7日,周六,下午3点
展览地点:北京通州区宋庄镇宋庄环岛上上国际美术馆7号展厅
Curator: Wang Yaru
Academic support: Huang Si
Time: 7.7 - 7.23,2012
Venue: Sunshine International Art Museum,
Song Zhuang Huandao, Song Zhuang Town, Tongzhou District
Opening: July 7, 2012, 3pm
Email: yaru6998@sina.com