“思维及其可能”7月16日沪申画廊
发起人:展览预告  回复数:0   浏览数:1475   最后更新:2016/07/13 17:07:59 by 展览预告
[楼主] 展览预告 2016-07-13 17:07:59

来源:外滩三号沪申画廊


艺术家:陈墙 杜英男 高磊 黄磊 金江波 康学儒 刘晓辉 庞海龙 邱节 宋彬 吴山专+英格•斯瓦拉•托斯朵蒂尔 向利庆 熊文韵 颜磊

展览时间:2016年7月16日-8月28日

开幕酒会:2016年7月16日,星期六,下午5-7点

展览地点:外滩三号沪申画廊(上海市黄浦区中山东一路三号三楼)


视觉艺术对应着心灵中的形象。古往今来的作品采撷了人们所触及的形式和想象中的图景。被表现和识别的形象成为一种沟通的语言,同时形成了它们趣味丰富的修辞。形象除了来源于模仿和再现,还能够在演绎和推理中建立。人们能够将不在眼前甚至不存于现实的事物加以形容描述,也能够对眼前和现实中的造物以超于自身的眼光重新审视。思维给艺术带来了广阔的可能,也是解读作品珍贵的钥匙。理性并不纯然是本能的对立面,在它开始的地方,人们获得了超越自身的创造力量。

J|青铜、伞柄|130×50×15cm|2014|高磊


革命性的理性思维带来科技的飞跃,造就了今天网络化的信息时代。与之对应,未来的艺术也将发生深刻的变化。以何种状态和形式,在情感和欲望之间展现人性的光彩,仍然是今后艺术家们工作的主要方面。理性通过技术放大了欲望,而艺术的使命是将情感注入人类思维的内核,使之免于异化和沉沦。

无声的自由|牛角等综合材料|91x50x7cmx4|2015|庞海龙


本次展览注重艺术家们在创新中的思维过程和独特的立足点,而避免将最后的视觉效果作为唯一有效的衡量标准。视觉艺术并不是文本和法则本身,我们力图发现和展示的是语言形式之所以形成的来由和要素之间的网络关系。艺术家们用各种材料和媒介展现了思维的魅力,但艺术从来不是智力竞赛,艺术家们在探索生命的含义,需要极大的付出。

旗杆|牛骨等综合材|长900cm 直径17cm|2014|庞海龙

Visual artcorresponds to the images in our mind. Works produced during different timeperiods all touch upon the forms, patterns and images that are embedded inpeople’s imagination. The images that have been represented and recognized turn into a language of communication, giving out an intriguing sense of richnessand profundity. Apart from deriving from imitation and representation, imagesmay also be constructed through interpretation and deduction. People are able to describe and delineate things that are not right in front of them or that donot exist in reality at all; and they are also able to revisit and review, from an alternative perspective, things that are immediately accessible to them.Thinking in this regard brings art with infinite possibilities and plays the role as a key to decoding the works. Rationality is not necessarily the opposite of instinct. Where it begins, people are imbued with the creative power to transcend themselves.

狗年牛市|铸铜,不锈钢,金铂|160x160x120cm|2007|颜磊

Rational thinking that is considered revolutionary has led to a hugescience and technology leap, giving rise to the information era that we live intoday. Predictably, some substantial and profound changes can be expected inthe realm of art. Nevertheless, despite the changes in terms of the forms ortechniques, the core for artists’ practice still lies in the probing into theemotions, feelings and desires of human beings and the further exploration of the brilliance of humanity. Rationality amplifies desires through technology;and the mission of art is to imbue emotions and senses into the core of man’sthinking to prevent it from alienating or degenerating.

静物 2008|明胶卤化银黑白照片,手工油彩着色|63 x 77cm|2008|黄磊

The exhibition puts an emphasis on the thinking processes and unique standpoints of the artistsduring their attempts for innovation, and keeps an intentional distance fromusing the final visual effect as the sole and only effective standard to judgeart. The accumulation and integration of texts and principles do not makevisual art. What we endeavor to cast light on is the origin of how the language forms take shape and the network among the various factors involved. Artistsmanage to demonstrate the charm of thinking by resorting to different materials and media. But art is never a knowledge competition. It takes huge from theartists during their constant exploration for the meaning of life.

返回页首