器·Haus空间:十日谈第一季之昆山在造(实验工作坊)
发起人:器空间  回复数:6   浏览数:1526   最后更新:2012/08/07 14:02:36 by guest
[楼主] 器空间 2012-08-03 01:05:33




-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


2012 ·Haus空间 策展/研究项目十日谈之第一季


昆山在造


现场时间:201283日,20:00-21:00

展示时间:84-12日,14:00-17:00

艺术家:实验工作坊(曹明浩 陈建军 陈胄)

艺术总监:杨述    项目策划:倪昆     策展助理:王仕元


·Haus空间 重庆市九龙区黄桷坪正街126

Tel023-86181823 E-mailorganhaus@163.com  Webwww.organhaus.org

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

布展照片



[沙发:1楼] guest 2012-08-04 02:00:08

开幕现场

第一个观众请闭着眼睛跟我走进展厅

第二个观众我背你进去

第三个低着头进去

第四批观众光脚丫跟我一起进去

第五批观众高举双手走进展厅

第六批观众跟我蹦进去

第七批观众跟我一起跑进去

心村界


展厅

左起陈胄、曹明浩、陈建军



[板凳:2楼] guest 2012-08-04 02:06:20
2012年 器·Haus空间 策展/研究计划十日谈之第一季




关于「十日谈」
倪昆

「十日谈」是一项以艺术家文化生产为考察对象的策展计划,计划将以小个展的方式集结邀请从事不同媒介创作的艺术家,以其具体的创作实践、创作理念为对象而展开的对话和自我再清理。作为一项策展计划,「十日谈」所希望切入讨论的核心点,就实质而言是镜像下的西方艺术史与中国具体的现实语境遭遇后的艺术家如何完成自我塑造的这样一个开放性的话题,也因此,我们也将其看成为是一项文献研究计划,受邀参加本项目的艺术家/艺术项目将自然而具体的组成该计划的文献部分,在项目后期的文献归纳中构成我们关于艺术实践的‘微历史’书写。而如何在项目开展的同时挑选及把握个体艺术实践的价值点,既是挑战,也是我们必须面临的问题。在具体操作上,我们锁定年龄结构在四十上下的成熟艺术家为重点考察对象,以艺术家创作思维及艺术语言系统的建构为具体切入点,结合艺术家在不同阶段里对于媒介及语言上的实践,集中讨论并呈现这些转变,力求在展示这些差异的同时来达到对话和清理的目的。

鉴于「十日谈」在文献研究及策展思考上的具体述求,在项目的框架设计上存在着一些具体的设定,比如说我们希望展厅现场是一个临时的艺术家工作室状态,内部有一或者两件作品(作品的所指具备典型的艺术家阶段性思考特征),有一个策展人和艺术家对话的视频,部分文献(必须和艺术家创作及背景有关),另外特别设计了一个艺术家和观众的互动环节,要求艺术家在开展时必须在展场工作一小时,把具体的工作现场带入到这个临时的工作室来,以此种种方式来强调艺术家工作的时间性,思考的多面性。文本和作品互存,时间与语境互动。

(单个展览计划将以展厅现场为主场,以艺术家阶段性思考及自我艺术逻辑之建构为观看对象,结合现场作品展示/艺术家访谈/文献/艺术家与观众的现场互动而具体展开。)

2012年7月5日于重庆







器·Haus空间
Organhaus Art Space
Address: 126 in Huangjueping Street of Jiulongpo Region, in Chong qing, in China
www.Organhaus.org E-mail:Organhaus@163.com Tel:+86 023 86181823

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


待查看的‘在造’
——写在‘十日谈’之‘昆山在造’开场之前
倪昆

2010年开始的‘昆山在造’项目自启动之始,就自主的搭建着两个平行的对话场域:来自现实及历史文化场域的批判性介入,以及针对艺术家创作实践的自我建构推衍。来自现实文化领域的对话,随着在地的深入介入正在展开着细节而多维度的讨论,这是实体的内容,也是一个独立艺术工作者所应具备的姿态,但是这同时也带来了一个关于‘我是谁?’,或者说如何在具体的历史语境下保持及呈现艺术家之独有身份的这样一个问题。更进一步的问题来自,何种艺术实践在当下更具备实验精神及价值建构的可能,结合当代艺术自有的否定性特征,审美,语言等所有构成艺术作品的物质性及视觉性内容,都将成为清理和再实践的对象。从这个层面上看,‘昆山在造’这个项目在完成初期的批判性介入之后,所经历的正是这样一个来自语言内部的再清理过程,从最早的通过语言来表达主题,到近前的剔除作品的审美性以及强调作品实施的‘非介入’或‘微介入’性,都在具体而缓慢的进行着针对艺术家个体艺术逻辑建构的自我实践。它是一个开放的自我否定性现场,其内核最终将回流到关于艺术生产的基本价值点上。

2012年8月3日于重庆杨家坪

………………………………………………………………………………………………………

‘在造’/‘再造’——【昆山在造】独立研究项目
倪昆(【昆山在造】项目策展人)

【昆山在造】是由成都艺术小组‘实验工作坊’发起的,由器·Haus空间介入主办的开放性艺术介入项目,该项目始于2010年8月,以艺术家的在地田野调查为起点,至今已近两年。项目分阶段展开,其中,2010年8月至2011年底以艺术家的田野调查为主,间或展开个体艺术实践,艺术家以这个正在不断改变中的成都市双流县昆山新村①为查看对象,昆山村与昆山新村间的变迁,居住的农村庄落形态转向公寓楼化,田地使用及变更情况,农村经济组成及变化情况,以及在地居民的迁移等问题,进行了一系列细致而多角度的调查。此阶段为该项目的起点和展开基础。2012年起,在地介入创作则成为新一轮的主要实践手段。

就实质而言,【昆山在造】项目首先是一项艺术介入项目,也就意味着我们如何判断及观看这个不断行进中的现场,将影响项目的基本形态和走势。首先我们设定这是一个开放性的项目,开放性的基础来自艺术家‘他者’的观看角度的多元性及差异性,其次,对于项目结果的不设定和不预判,强调艺术介入在形态上的‘微介入’或者说‘不介入’,拒绝创作落地时的景观化及消费化,强调艺术家作品的内部逻辑及讨论主体,是方法,也是立场。艺术实践预计在两个系统里产生回应,其一,以整体项目作为观看对象的艺术实践将在时间的叠加中成为‘异质’的现场事实,项目本身将与具体的环境现实一起,成为待讨论和对话的对象;其二,以切片形态介入的艺术家个体实践,将最终回到艺术家具体的艺术逻辑线索中展开讨论,同时,具体的环境语境也将在不定期的主题设定下,以独立艺术计划的背景展开实施,并与艺术家的创作脉络形成互文。比如说在环境现场实施的短期Workshop计划以及在艺术空间中实施的主题性独立计划等。总之,可持续,不预设,不改变,既为态度,也为愿景。

作为艺术介入项目的【昆山在造】就结构而言将分为个体艺术实践,访谈对话及短期Workshop计划。个体艺术实践以定居于成都的‘实验工作坊’艺术小组为主,艺术家包括陈建军,陈胄,曹明浩,史苏尧等。创作媒介有行为艺术,摄影,装置,录像等。访谈对话包含在项目的调查及创作之中,艺术家与村民的对话,艺术家与艺术家间的对话,以及不定期举办的,跨学科跨专业间的主题性论坛,比如说2011年12月27日在成都温江进行的,由艺术史学家,城市规划博士,以及策展人,艺术家共同参加的对话。‘昆山村’的Workshop计划则是一次主题性的短期在地创作项目,参加艺术家将由成都及外地艺术家共同组成。我们将根据不同的时间节点结合项目环境的具体背景,有意识的设定相关主题。艺术家个体艺术逻辑脉络及关注点的差异,在落地创作过程中,将扩张及加剧艺术项目的张力,多元表述及多元视角是项目持续发展的最佳动力。(已实施完成的2012年4月30日的短期Workshop计划就是针对‘五一劳动节’的一次主题性在地项目,参加艺术家由成都的‘实验工作坊’以及来自重庆的’细胞小组/董勋+山羊’,刘伟伟,梁建成组成,大家在现场进行了为期十天的工作,最后在4月30日那天,从早晨6::30开始,在昆山村开展了包括‘村界测量’,‘运动会’,‘坝坝宴’,‘物物交换’等在内的现场活动。)

2012年5月18日

注①:昆山新村位于中国.成都双流县城西南部金马河流域,距双流县城6 公里,距成都约10 公里。为四川省农用地转变为规模集中经营的样板区、省级社会主义新农村建设示范村, “全国十佳小康村”。


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
作品简介


艺术家:陈建军 artist:Chen Jianjun

2.92平方公里 2.92 square kilometers
2012年,行为 2012, performance art


2.92平方公里,2012,行为图片,(艺术家陈建军提供)
2.92 square kilometers, 2012, performance picture (provided by artist Jianjun Chen)


创作自述:
Creative narration:
在昆山长期的田野中,我认识到乡村在政治经济的影响下有着更为复杂的现实,作为新农村建设实验区,这里与周边的关系不仅仅是地理上的,而是政治上的,对于现场我反思的是昆山以外的那个区域是什么,是否还有多个2.92平方公里。
In the long-term field of Kunshan village, I perceive that the condition of the village is more complicated under the influence of politics and economics. As a pilot area in the construction of socialist new countryside, its connection with its neighborhood is not only geographic but also political. I begin to reflect the condition of the place outside Kunshan village. I wonder if there are some more 2.92 square kilometers.
以村界为媒介,建构现场,村民作为政治主体讲述现在与过去的故事为脉络的乡村状况调查。昆山村界大致地理方向向南徒步行走约12里路程并到达某一地理位置。寻找多层次的声音,发掘纵向行进中的历史通道。
The scene is formed by taking the village border as the media. As political subject, villagers narrate the village’s condition based on the stories in the past and present. Starting from the border of Kunshan, we walk south about 12 li (1 li=500 meters) and reach a certain position, in order to find the voice from different levels and explore the historic passage longitudinal.
想象与发声,从边缘性中想象与发声,使个别性差异不至于被压抑。
混合行为,访谈,记录,摄影的现场。
方式以自白,隐讳而轻松,在每个临时对话与偶然对话的现场,被记录的人,依照不同的生活,发声。
Imagine and speak out, especially imagine and speak out from isolated people, in order that the individual differences are not constrained.
Mixed performance, interview, recording and video.
Pattern: talk to oneself, secret and relaxing
On the site of temporary and occasionally conversation, the people being recorded speak out their own opinions according to their different life.
内容面向:
1对农村/新村,乡土文化的认识;
2自身身份的转变问题;
3对家的看法,生存居住环境的看法;
4邻里关系的看法,乡村的社会关系。

The contents include:
Their opinions of countryside/ new countryside and countryside culture.
The change of their identities.
Their opinions of home and living environment.
Their opinion of neighborhood relationship and social relation in the countryside.

材料: 标识牌。
Material: signboard
时间: 不确定
Time: unfixed
地点:昆山村界到某一地理位置的路程。
Place: The way from the border of Kunshan village to a certain location
过程:我从昆山村界徒步出发,同时移动“昆山新村界”标识牌,大致地理方向向南徒步行走约12里路程并到达某一地理位置。沿途:行走,静立,临时对话,偶然对话。
Process: Starting from the border of Kunshan village, I walk south about 12 2 li (1 li=500 meters) and reach a certain position; move the signboard of “New Kunshan village border) at the same time. On the way: Walk, stand still, talk with others temporarily and occasionally.
观念、行为实践:陈建军
Concept and performance: Jianjun Chen
摄影/录像:冉茂秋
Photograph/Video recording: Maoqiu Ran
特别感谢:所有参与对话的村民朋友。
Special thanks are given to the villagers taking part in the conversation.
现场记录:昆山村界→杨公村辖区→文武村辖区→田林村辖区→共和村辖区→新津界→金马河
Recording on the sire: Kunshan village border → district of Yangong village → district of Wenwu village→ district of Tianlin village→ district of Gonghe village→ Xinjing border → Jinma River




艺术家:曹明浩 artist:Cao Minghao

2012年 双频道录像/双频道录像装置video(第二阶段)
2012 Double screen video/ installation of double screen video


一个个体的地理志,2012,双频道录像,彩色,/有声, 8分钟11秒
An individual’s geographic annals, 2012, double screen video, colored/voiced,
8 min 11 sec.


在昆山进行蘑菇种植的是几个外来家庭,兄弟表兄弟几个家庭。他们工作的方式不是工业化流水线,一家帮一家,互相协作。
在“全球一体化”这样一个单一的规则和样态下,使我们无一遗漏的被卷入其中。自身的历史纵深感在逐渐消失。
由于蘑菇的价格在市场上的波动较大,现在兄弟中的三哥离开蘑菇种植基地在成都某建筑工地谋得一份筛沙的工作,大姐的爱人再一次回到新疆。
从90年代初期开始几个家庭游走于不同的地方从业不同的工作。
在这种资本快速的牵动与扰动中,致使一种个体的一种“自我流动”。在这种移动中尝试生存。
在一个无目的行进的车厢内叙述自我以往的生命经验。从流动的身体经验出发,创造一个再次出发的现场。

In Kunshan village, there are several families planting mushroom. They are not local Kunshan villagers but belong to a big family. Their working pattern is not industrialized assembly line; instead, they help each other.
However, in the background of globalization which only has one kind of rule, we can not avoid to be involved. The historic sense of individuality is gradually disappearing.
Because the price of mushroom always fluctuates, these families live a hard life. At present, the third one among the several brothers has left the mushroom planting base and finds a job in a building site of Chengdu. The husband of the elder sister goes back to Xinjiang.
Since the early 1990s, the several families have gone to different places and done different jobs.
The fast interference of capital results in the individual’s “move on one’s own”. They try to make a living in such kind of move.
People narrate their living experience in a carriage with no determination. Starting from the running living experience, we mean to create a restarting point.




艺术家:陈胄 Artist: Zhou Chen

作品:长在亭子 时间:2012年4月30日
Name: Everlasting Pavilion Time: April 30, 2012


作品描述:
Work Description:
墓地在中国乡村的宗族身份认同中占有重要的作用,田野调中查发现成都.双流昆山村地区的祖坟一般在村屋周围,生者心中永远留有逝去亲人的位置,更是对曾经存在过生命的尊重。土地流转过程中,当地村民的祖先和亲人的墓地搬入临时的安置点,等待下一次搬迁。在土地的用途模糊不清的昆山村,土地上的承载物始终是一种漂浮、移动的状态。所以,构思设计一种长久墓,不仅昆山村可用,百家姓的每个人都可以使用。可以十分方便地将墓整体移动到可以到达的地方。
Grave plays an important role in the identification of clan identity in rural China. The fieldwork in Kunshan village, Shuangliu town, Chengdu indicates that the ancestral graves there are located near the villagers’ house. This shows that the living people always bear the deceased in their mind and also shows the living people’s respect towards the deceased. In the process of land transfer, the graves of local villagers’ ancestors and relatives are moved into a temporary place and waiting for another move. In Kunshan village, the use of land is ambiguous and things on the land are always floating. Therefore, the permanent grave is designed to be used in Kunshan village and other places. Such a permanent grave can be moved to any place conveniently and the digging of grave can be avoided.


背景资料:

昆山村临时墓地 2011年迁入 永久墓“长在亭子”(墓碑内容为:百家
姓之墓)
The permanent grave “Everlasting Pavilion”
(The content of gravestone: the grave of
Baijiaxing (Hundred Family Surnames of
zChinese)
作品实施:
Implementation of Work:
一阶段:在昆山村周围寻找实现此设计的商家、技工,并随访他们是否遇到祖坟被迁的情况。(视频记录)
Phase One: Seek the business people and technical workers who can make the design come true. Moreover, ask if they encounter the problem of grave removal. (Recorded by video)
二阶段:制作永久墓“长在亭子”的推销传单。
Phase Two: The selling leaflet of permanent grave “Everlasting pavilion” is made.

三阶段:将“长在亭子”搬运到昆山村的临时墓地安装,一路上向行人做“长在亭子”的推销。(视频记录)
Phase Three: The “Everlasting Pavilion” is moved to install in the temporary graveyard of Kunshan village and promote the “Everlasting Pavilion” all the way. (Recorded by video)
留给宗族祭祀和丧葬的土地越来越少,每个人都希望逝去的亲人或以后必定逝去的自己有块地方能够安息。“长在亭子”采用更为人性化的设计,将以前昆山村地区惯用的丧葬“亭子”和鸡公车相结合,可以十分方便地将墓整体移动到任何鸡公车可以到达的地方,以此墓可以长久保留,避免被掘坟。
The land left for clan sacrifice and burial becomes smaller and smaller. Everyone hopes that their deceased relatives and they themselves after death have a place to rest. The “Everlasting Pavilion” adopts the humanized design. It is the combination of “pavilion” used in the past burial and Jigongche (a small handcart). It can move the whole grave into any place where the Jigongche can reach. In this way, the grave can be preserved permanently and the digging of grave can be avoided.
本品享受终身维修!
This product can be protected and maintained perpetually
成本价:720元人民币/座
Price: 720 yuan RMB/set
样板地址:昆山村九社与杨公村交界的安置墓地。
Address of the sample: the graveyard between Kunshan village and Yanggong village.



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2012 器·Haus空间 策展/研究项目“十日谈”之第一季【昆山在造】

艺术家:曹明浩 artist:Cao Minghao

2012年 双频道录像/双频道录像装置video(第二阶段)
2012 Double screen video/ installation of double screen video

提供字幕文本:
双频道字幕
Subtitles of double screen
张姐:现在走了那么一大圈,我们是96年去山西,山西那工作环境要差一些,那边呆了一年。我们去贵阳的时候是92年,是刚从学校出来,那时候打工45块钱一个月。我们去广州,广州那时候经济开发,其实那边工资也很低,是不,又去浙江,浙江的工作时间太长。
Mrs. Zhang: We have been many places during these years. In 1996, we have been to Shanxi province and stayed there for one year. The working environment there is not very good. In 1992, we left school and went to Guiyang, Guizhou province. Every month we could earn 45 yuan RMB. Then, we went to Guangzhou, Guangdong province. Guangzhou was still not well-developed at that time, so the salary there was very low. Next, we went to Zhejiang province, where the working hours were too long.

大姐:92年的时候就出去嘛,那个时候在福建后山顶的时候就去租房子嘛。那个时候150块一个月,只租得到150.那个时候我去,第一年的时候,哦 ,第二年的时候。

The elder sister: I left my hometown and went to Fujian province in 1992. At that time, the rent there was 150 yuan per month in the back mountain of Fujian in my first year. No, it was the price in my second year, only 150 yuan per month.
张姐:在工地上租的150块一个月?
Mrs. Zhang: Was the house in the building site?

大姐:不,是租的房子,不是在工地上的房子,是那些出租房嘛。
The elder sister: No. it was the house that can be rent to others, not the house on the building site.

张姐:我92年在贵阳的时候,45块钱一个月。刚从学校出来的时候给我95,不,是45一个月。高兴的舍不得用,存起来。我回来的时候给我妈带了200块钱回来,觉得一年的成绩啊。有时自己赚的。带了200块钱回来那一年。
Mrs. Zhang: When I was in Guiyang in 1992, I earned 45 yuan per month. When I left school, I was given 95 yuan per month, no, 45 yuan per month. I was so happy and hesitated to spend. At the end of that year, I brought 200 yuan home. I felt very satisfied because the money was earned by myself.

大姐:93年我们都没回来。我92年没回来,92年他回来的,我都没回来。他带了十几个人去。93年我就见到很多钱呀,一个楼梯间租的套房里住嘛,一个住这边,一个住那边。我还是把钱退回去。
The elder sister: In 1993, we didn’t come back. In1992, my husband came back and brought a dozen of people there, but I didn’t come back. In 1993, I found a great amount of money which is lost by our neighbor who also rent the house. Finally, I gave the money back.

张哥:叫你把钱拿回来,你又要退给人家。
Mr. Zhang: I asked you to bring the money back home, but you returned it.

大姐:那时候心里头害怕,咚咚的。
The elder sister: At that time, I was very frightened.
二姐:你看到那么多钱你害怕?
The second sister: Do you feel afraid because of so much money?

大姐:从来都没见到那么多的钱嘛。就拿着退给人家。
The elder sister: I have never seen such a great amount of money since my childhood, so I gave it back.

张哥:我们一直打工都没捡到过钱,一角钱都没捡过。
Mr. Zhang: We haven’t found any money lost by others since we worked outside, not to mention a cent.
大姐:我捡到很多次钱了。我捡到又退了的,捡到又退了的。最后一次就没退了。因为最后一年的时候,跑了那么多地方,从新疆回来的时候,97年的时候,又去新疆了的嘛,从新疆回来的时候遇到杨柳(大姐的儿子)动阑尾炎手术。在保林场,那时候都没去了的,就去成都了。那时候还是有点害怕嘛。
The elder sister: I have encountered such kind of things many times. Every time I found it and then gave it back. But the last time, I didn’t give it back. It was the year when I came back from Xinjiang province. That year, Liu Yang (the son of elder sister) got appendicitis and the operation was to be performed when I came back. Therefore, I didn’t give the money back and went directly to Chengdu to see Liu Yang. However, I was still a little afraid at that time.

张姐:我们93年就在地质学院那的皮革厂上班。那时候100多块钱一个月。没有很多人做的。生意好的时候有活干,生意不好的时候也没保底工资,做了一年就没做了。94年, 94年,噢,我们就回家,做棉花生意做剪纸生意我们老家。95年,95年结了婚过后我们就到广西去。广西的柳州。那时候我们姐姐在那个地方,听说那边工资比我们这高些。就那年去,我们去了餐馆里头,我们找工作那里,130一个月,从早到晚,那时候卖快餐。那边觉得气候太恶劣了,觉得受不了。
Mrs. Zhang: In 1993, we worked in the leather factory of geological college. There were few workers because the salary was over 100 yuan every month. When the condition of business was good, we had work to do. But when the condition was bad, we didn’t have basic pay. So we had stayed there for one year. In 1994, we went back home. In our hometown, we did some business of cotton and paper-cutting. In 1995, we got married. It was said that the salary in Guangxi province was higher. So we went to Liuzhou, Guangxi province where my sister stayed. We found work in restaurant and the salary was 130 yuan one month, and we had to sell fast-food from day to night. The climate there was very bad and we could not bear that.

张哥:我们又回来,又跑回来。
Mr. Zhang: So we came back.
张姐:又回成都,回成都做菜生意。95年96年做菜生意。我们也卖过水果,又卖过肉。做了过后身体好了又回老家呆了两三年。98年我们又上成都,那时候就养猪嘛。98年我们上成都养猪。养猪的时候小孩也在这读书。没有人带嘛,就把他送到幼儿园去。
Mrs. Zhang: We went back to Chengdu and do business of vegetable. In 1995 and 1996, we mainly sold vegetable, and we also sold fruits and meat. Later, I had stayed in the hometown for two or three years. In 1998, we went back to Chengdu again to raise pigs. It was time for our child to go to school. Since we had no time to care for him, we sent him to the kindergarten.

张哥:那时候幼儿园又贵。
Mr. Zhang: The kindergarten was very expensive at that time.
大姐:我们97年的时候去沙雅,新疆的沙雅嘛。去修河,修那个大坝嘛。哇,真是很苦啊。那个海水那个水来了,涨水的时候,哎呀,很苦啊,那个老板也很苦。水涨起来很大,弄起铁丝网编起来拦河,还是拦不住。
The elder sister: We went to Shaya, Xinjiang province in1997. We built large dam there. It was a hard time. When the tide came in, the wire netting was made to stop the water but didn’t work. We really lived a hard life, so did the boss.

二姐:水可以挨到人了吗?
The second sister: Is the water as high as people?

大姐:它那个地势还是高嘛。大得很,那个海。就捞起那些沙袋啊。
The elder sister: The land is very high and the sea is very big.

张哥:在什么地方啊。
Mr. Zhang: Where?
大姐:沙雅的嘛。
The elder sister: Shaya.

张哥:三亚?
Mr. Zhang: Sanya?

大姐:沙雅,最边上了。
The elder sister: Shaya, on the boarder.

张哥:福建啊?
Mr. Zhang: Does it belong to Fujian province?
大姐:不是,在新疆啊,在新疆沙雅。那个时候没办法,有没有吃的,吃的都是车子拉进去。那些粮 油 蔬菜,全部是用车子运过去的嘛。
The elder sister: No, it belongs to Xinjiang province. At that time, food could not be found there. All life necessities, including rice, oil and vegetables, were carried there by car.

二姐:有多少人在那啊?
The second sister: How many people were there?

大姐:有100多个嘛,那时候的工资还是高,修河坝,有些包给老板。做了有一年的时候。
The elder sister: More than one hundred people worked there. And the salary was relatively high at that time. Some were contracted by boss. We had been there for a year.

张哥:有多少人啊?
Mr. Zhang: How many people were there?

大姐:又转到高处来,高处要好些。高处有那些农民啊。在低处的时候一个农民都没有,还有野兽那些,好,有一次我们去找野鸭打嘛,我和幺嫂两个人找野鸭打的时候,黑的不得了,从来都没来过,去找野鸭打,找不到路回去,那个时候,97年我们都没手机嘛。
The elder sister: Then we worked in a higher place where there were farmers and wild animals. Once upon a time, my younger sister-in-law and I hunted wild ducks there. We hadn’t hunted wild duck before and it was getting dark, so we couldn’t find way back. We didn’t have mobile phone to contact others. You know, there was no mobile phone in 1997.

张姐:97年那会儿是。打电话是座机电话。97年那会儿我们正好在山西。山西他出事的时候,那个时候小孩才刚刚半岁的时候。97年就到山西去,那时候打电话来说他生命垂危,要亲人去嘛。那个时候,我们去那里时候就在医院住嘛。医生说把他弄到北京去做手术,北京又那么远。因为他先当危险嘛,在山西还没有那个医疗水平的。弄到北京去,怎么说呢,过去不管是坐火车还是坐飞机,他的第一颈椎脱落,一波动的话,颈椎暂时一下错位的话可能他生命就丢掉了。他们有个老乡来劝:“做手术说不定成功率很低,只有百分之二三十。要不然就成植物人,要不然可能就是死亡。”他老乡劝他要不然就回我们四川。他说:“我们四川医疗技术要高一些,你本来小在那边生长的,气候,生活各方面他习惯。”他说:“说不定,前面我们一个老邢在这出的事,刚刚入川的时候,走到广元病就好了一半。
Mrs. Zhang: In 1997, there was no mobile phone. At that time, he worked in Shanxi and our child was only half a year. When he was injured, people called that his situation was very dangerous and relatives should go there. So I went to Shanxi immediately. When I arrived there, we lived in the hospital. The doctor said that he should be send to Beijing because his condition is very dangerous and the medical condition in Shanxi is not very good. However, if he was send to Beijing either by train or by plane, he may lose his life on the way since there’s something wrong with his cervical vertebra. A kind people coming from our hometown said: “The success ratio of operation is very low, only twenty to thirty percent. If the operation fails, he may die or become a vegetable patient.” He persuaded us to go back to Sichuan province. He said: “The medical condition in Sichuan is better. He grew up in Sichuan and could get used to the climate and living habits there. Maybe his condition can get better in Sichuan. In the past, another people named Xin was injured here. Once he entered Guangyuan, a city in the verge of Sichuan province, his condition turned good.”

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2012 器·Haus空间 策展/研究项目“十日谈”之第一季【昆山在造】
艺术家:实验工作坊(曹明浩 陈建军 陈胄)
艺术总监:杨述 项目策划:倪昆 策展助理:王仕元

………………………………………………………………………………………………………


待查看的‘在造’
——写在‘十日谈’之‘昆山在造’开场之前

倪昆

2010年开始的‘昆山在造’项目自启动之始,就自主的搭建着两个平行的对话场域:来自现实及历史文化场域的批判性介入,以及针对艺术家创作实践的自我建构推衍。来自现实文化领域的对话,随着在地的深入介入正在展开着细节而多维度的讨论,这是实体的内容,也是一个独立艺术工作者所应具备的姿态,但是这同时也带来了一个关于‘我是谁?’,或者说如何在具体的历史语境下保持及呈现艺术家之独有身份的这样一个问题。更进一步的问题来自,何种艺术实践在当下更具备实验精神及价值建构的可能,结合当代艺术自有的否定性特征,审美,语言等所有构成艺术作品的物质性及视觉性内容,都将成为清理和再实践的对象。从这个层面上看,‘昆山在造’这个项目在完成初期的批判性介入之后,所经历的正是这样一个来自语言内部的再清理过程,从最早的通过语言来表达主题,到近前的剔除作品的审美性以及强调作品实施的‘非介入’或‘微介入’性,都在具体而缓慢的进行着针对艺术家个体艺术逻辑建构的自我实践。它是一个开放的自我否定性现场,其内核最终将回流到关于艺术生产的基本价值点上。

2012年8月3日于重庆杨家坪

………………………………………………………………………………………………………

‘在造’/‘再造’——【昆山在造】独立研究项目
倪昆(【昆山在造】项目策展人)

【昆山在造】是由成都艺术小组‘实验工作坊’发起的,由器·Haus空间介入主办的开放性艺术介入项目,该项目始于2010年8月,以艺术家的在地田野调查为起点,至今已近两年。项目分阶段展开,其中,2010年8月至2011年底以艺术家的田野调查为主,间或展开个体艺术实践,艺术家以这个正在不断改变中的成都市双流县昆山新村①为查看对象,昆山村与昆山新村间的变迁,居住的农村庄落形态转向公寓楼化,田地使用及变更情况,农村经济组成及变化情况,以及在地居民的迁移等问题,进行了一系列细致而多角度的调查。此阶段为该项目的起点和展开基础。2012年起,在地介入创作则成为新一轮的主要实践手段。

就实质而言,【昆山在造】项目首先是一项艺术介入项目,也就意味着我们如何判断及观看这个不断行进中的现场,将影响项目的基本形态和走势。首先我们设定这是一个开放性的项目,开放性的基础来自艺术家‘他者’的观看角度的多元性及差异性,其次,对于项目结果的不设定和不预判,强调艺术介入在形态上的‘微介入’或者说‘不介入’,拒绝创作落地时的景观化及消费化,强调艺术家作品的内部逻辑及讨论主体,是方法,也是立场。艺术实践预计在两个系统里产生回应,其一,以整体项目作为观看对象的艺术实践将在时间的叠加中成为‘异质’的现场事实,项目本身将与具体的环境现实一起,成为待讨论和对话的对象;其二,以切片形态介入的艺术家个体实践,将最终回到艺术家具体的艺术逻辑线索中展开讨论,同时,具体的环境语境也将在不定期的主题设定下,以独立艺术计划的背景展开实施,并与艺术家的创作脉络形成互文。比如说在环境现场实施的短期Workshop计划以及在艺术空间中实施的主题性独立计划等。总之,可持续,不预设,不改变,既为态度,也为愿景。

作为艺术介入项目的【昆山在造】就结构而言将分为个体艺术实践,访谈对话及短期Workshop计划。个体艺术实践以定居于成都的‘实验工作坊’艺术小组为主,艺术家包括陈建军,陈胄,曹明浩,史苏尧等。创作媒介有行为艺术,摄影,装置,录像等。访谈对话包含在项目的调查及创作之中,艺术家与村民的对话,艺术家与艺术家间的对话,以及不定期举办的,跨学科跨专业间的主题性论坛,比如说2011年12月27日在成都温江进行的,由艺术史学家,城市规划博士,以及策展人,艺术家共同参加的对话。‘昆山村’的Workshop计划则是一次主题性的短期在地创作项目,参加艺术家将由成都及外地艺术家共同组成。我们将根据不同的时间节点结合项目环境的具体背景,有意识的设定相关主题。艺术家个体艺术逻辑脉络及关注点的差异,在落地创作过程中,将扩张及加剧艺术项目的张力,多元表述及多元视角是项目持续发展的最佳动力。(已实施完成的2012年4月30日的短期Workshop计划就是针对‘五一劳动节’的一次主题性在地项目,参加艺术家由成都的‘实验工作坊’以及来自重庆的’细胞小组/董勋+山羊’,刘伟伟,梁建成组成,大家在现场进行了为期十天的工作,最后在4月30日那天,从早晨6::30开始,在昆山村开展了包括‘村界测量’,‘运动会’,‘坝坝宴’,‘物物交换’等在内的现场活动。)

2012年5月18日

注①:昆山新村位于中国.成都双流县城西南部金马河流域,距双流县城6 公里,距成都约10 公里。为四川省农用地转变为规模集中经营的样板区、省级社会主义新农村建设示范村, “全国十佳小康村”。
















陈建军自述



“昆山在造”独立研究的项目中,我从地方志回到主体与历史,并将个人经验放回到纵深的历史过程中去认知。

自身的生命经验是从乡村瓦屋到城市现代公寓的个人生存空间的转变,甚至也是身份的转换,带来的关于我自身对于“个体记忆和历史”为创作内容的思考。

因此,在持续的项目进行中,我的工作主要集中在因在地的政治经济变迁对乡村社会生活所产生的影响的议题研究。我认识到“昆山在造”项目是一次社会参与,但是这个社会参与区别于简单意义上的那种行动主义者的角度。我更多的是一个艺术语言系统的这种出发点,参与到这个地方,寻找一种方法来介入。因为建构艺术与社会的关系,这个关系到底怎么能够制造出,编织出来是我的问题意识。简单讲就是我们是什么?昆山是什么?怎样去做?

在知识生产中有主张之间的关系,简单讲就是态度。介入到具体的昆山现场,过去的视觉系统是已定的规则,这是要警惕的。就是如何从带有情感的身体细节来看(不是普世性的)---这么一个区域。

如何清理自身的知识框架,介入到具体的现场中去,从议题研究到艺术实践是个复杂的过程。
《一份重庆农民工日记的讨论(档案)》装置作品,《黑田》单频道录像,《一处民宅的自述》综合媒介,这些艺术实践是前期田野调查的材料所引发的思考,都是关于个体记忆与历史的创作,就作品内部逻辑来讲,是个人经验所认知的社会现实,一个不断从内往外的观看,彼此牵动,彼此考量。《2.92平方公里》是我通过现场介入为概念的实践,直接与现场发生对话,通过自身身体的“移动”寻找村民作为政治发声的主体对同质化的乡建认识差异声不至于被压抑,也是面对我们生存处境的一种态度。这些是我在找自己的方法,如何从收集的材料的正常逻辑进入相异逻辑的思考,从提出的问题,然后进行怀疑或者否定,质疑。再来进行艺术实践的。

关于语言,我个人是回到情感对应,去体验现场真实的感觉,气味。因为自身存在这思维上的定势, 就《黑田》单频道录像来讲,最后出来的视觉语言是从思考他们为什么会这样,他们是谁的问题开始的。

现在来看,我的艺术实践是分析和批判因复杂的政治经济变迁在当今中国的乡村社会中所产生的影响,区别于简单的大叙述、大背景下的思考,是剖析由生活空间转移而引发的身体细节经验的失去,一种脉络的断裂,并努力折射出关于在这融合交杂的情景中身份被转化、具体化的历史问题,也是重新积极注视包含自身在内的社会现实。


2012年8月3日于器·Haus空间,重庆



陈胄自述

我看“昆山在造”艺术项目的落脚点
我觉得“昆山在造”项目的落脚点就是通过落地研究来建构“关系”对艺术观看方式的新建构。如何去“链接”日常生活与历史的纵深和现实的平面,提供一个思考的场,这种“关系的链接”在以前的艺术思考和实践里是被忽略被孤立的。我们已习惯用孤立和专业化的思维模式观看事件,而容易忽略背后那个相互关联的系统,造成认知的简单化。

记忆与时间
我所理解的时间不是可被计算和测量的数字概念,而是个体在具体空间里的时间感,一种独特的不可复制的遭遇。而“记忆”是这种遭遇的印记,艺术家努力试图恢复某种记忆,它的意义到底在哪里?我想它正是提供历史和参照的另一种小径。当我们在谈论一个地方的历史时,首先需要重启记忆,这个记忆在现实环境里是被主动放逐的。不断的重温记忆方能对当下进行反思,改变时间的遭遇方式,从而实现真正意义上的差异。正如阿甘本所言:“真正革命从来都不是对既有的形式和结构进行彻底打破,而是改变时间。”


对艺术表达的思考
09年之前我把大量的时间放在架上绘画,这里面有学院美术教育的惯常性思维和对艺术表达缺少反思,另一方面,对的城市生活不适应而焦虑。那段时间,对乡土和童年生活的回忆成为那段时间的关注点,当时觉得对个体记忆的追溯便是一种反思当下的态度。但在艺术表达上停留在一种说教式的叙述,用图像来表达观念。2009年末写了一篇文字“叙事说教与非确定性表达”清理之前的艺术表达方式,也是出自对前一年时间里对“语言即思想”的架上艺术实践的梳理,做了很多纯粹语言的绘画实践。到2010年开始“昆山在造”项目,脱离了个人情绪性感受的关注,当观看当下现实时,更喜欢去追溯它的来龙去脉,梳理历史的纵深和现实的水平线的关系,我认为他不是简单的历史回顾和现实的研究,而是去解剖一种“思维机制”如何形成,从而才有可能在根源的地方动刀瓦解那种“机制”。我这次的作品试图通过可移动的墓地的媒介,来重新思考通过祭祀仪式和灵魂召唤来反复确认个体与族群的关系,巩固人与人、人与自然、人与社会良性秩序的乡土墓地文化,在当今城市生活的价值。这时,艺术的物化品不是目的不提供愉悦和猎奇欲望的满足,而是抛出去的砖。

语言也许是“陷阱”
谈到视觉语言就无法回避图像(可见形象),任何视觉语言背后都隐藏着一套“意识形态”,因为图像的直观性最容易被把握,所以大多数人很容易从图像入手,而忽略图像背后的根源,掉入视觉猎奇的视觉语言生产漩涡。我更喜欢从“系统性关系”去清理自我和社会的惯性“思维机制”,站在适当的距离去静观,以此可以保持一种相对独立的个人判断,最后通过视觉语言来显现那段不可言说的空缺,一种直达内部的震动。


2012年8月3日于重庆器·Haus空间




曹明浩自述






“昆山在造”艺术项目的落脚点

带着自己的生活体验进入到昆山新村,相互返照彼此,清理当下复杂的社会关系。
在西方新自由主义经济席卷而来的同时,景观化也跃跃欲试的覆盖掉我们原本的生活面貌和样态,随之只改变的也是我们的日常感知经验。我们身在其中。
昆山新村在现在中国田园城市的进程中呈现出来的颇多景观的进程,最初各家的田地转变为出租给外来老板种植蔬菜,再转变为为城市种植景观草坪树木。就是在这样一个急速推进的现代乡村,在建构新一轮的标准的同时,提出一种差异性,提出另一种声音,另一种文本。
去发现一直存在于幽微的日常经验中的历史,同时也是对历史的缝合与接续,对历史的重新认知和体验。在日常经验和资本标准化之间建立一种通道,探讨我们日常生活中自我历史延续中的一种价值,它是从传统的经验里累积来的,在日常中传承。



对艺术表达的实践与思考

在<昆山再造>项目中的《一个个体的地理志》这件作品是分几个阶段来完成,目前是第二个阶段。
第一阶段几个家庭他们之间的一种协作,他们又是用这种协作产生出来的幸福感去抵抗经济(发展)的整齐划一的生产模式。
第二阶段的工作方式是在一个无目的行进的车厢内叙述自我以往的生命经验。从流动的身体经验出发,创造一个再次出发的现场。








器·Haus空间 重庆市九龙坡区黄桷坪正街126号
Organhaus Art Space
Address: 126 in Huangjueping Street of Jiulongpo Region, in Chong qing, in China
www.Organhaus.org E-mail:Organhaus@163.com Tel:+86 023 86181823
[地板:3楼] guest 2012-08-04 16:34:30
现场做得还可以
[4楼] guest 2012-08-04 19:34:02
这个团队中陈胄对“物”是最敏感的,曹明浩对作品背后的结构有着她自己的天赋,而陈建军对“物”和结构性的东西既缺少敏感也有把控的不足,但在行动和对“事”的热情是陈胄和曹明浩所难以达到的。他适合去做“行为‘,做”现场“。
实验工作坊是个很有潜力的团队。
[5楼] guest 2012-08-06 18:56:39
这种倾向类似于十九世纪末印象派画家要跑到户外去画不一样的风景,但能否发现光色的新魅力是不确定的。但仅仅是几年的新鲜劲之后,大家对光色的热情立即不再执迷。当然这对在绘画被摄影取代之后的发展趋向还是提供了极有价值的经验。
就目前来看“昆山在造”计划还是显得不够清晰,它是否能走出“类写生”的策略性选择,以及能否抛开对“政治陈述”和“语言纠结”的依恋还有待时日。
可喜的是这些艺术家还年轻,有勇气有抱负。敢于向庞大结构挑战,希望他们能重构自己对社会、政治、艺术的认识,打开眼界经历过程收获另一片美景。
[6楼] guest 2012-08-07 14:02:36
返回页首