安东尼·葛姆雷X防弹少年团@纽约:在分崩离析的世界共建一个“人类联结场”
发起人:叮当猫  回复数:0   浏览数:1647   最后更新:2020/02/12 11:53:52 by 叮当猫
[楼主] 叮当猫 2020-02-12 11:53:52

来源:TANC艺术新闻中文版


很有可能,此刻你是在某种物理空间上的“隔离”之中,读到这篇推送;同在此时,一件能被理解为人与人之间“联结”的雕塑立于纽约布鲁克林大桥公园的码头。创作者安东尼·葛姆雷(Antony Gormley)说他 “害怕声称作品具有象征价值”,但艺术家也分享,他把这件作品“想作人类的可能性,它能够提醒我们人类拥有共情的能力”。

安东尼·葛姆雷作品《纽约空地》在纽约布鲁克林大桥公园内,摄影:Paul Frangipane,图片来源:Brooklyn Eagle


英国雕塑家安东尼·葛姆雷在纽约布鲁克林创作了一件高耸的作品,从概念上让人想起“人情纽带的现象”,他如此说道,在一个人与人之间政治和意识形态的龃龉已经引发了“绝对糟糕的灾难”的时代。该作品由韩国男子组合防弹少年团(BTS)于今年1月发起的公共艺术计划Connect, BTS资助。

安东尼·葛姆雷的《纽约空地》于布鲁克林大桥公园3号码头的布置现场,摄影:Scott Rudd; © Antony Gormley


巨型雕塑《纽约空地》(New York Clearing ,2020)被艺术家形容为“在空间里的作画”,包含超过18公里长的铝管,盘升至超过15米的高度。该项目于2020年2月4日在纽约布鲁克林大桥公园的3号码头揭幕,展期至3月27日。


“我害怕声称作品具有象征价值——它只是一个巨大的涂鸦,被做成了三维并放置在了户外的自然环境中而已——不过它在材质和构造中实现了限制和自由这一对矛盾体的结合”,艺术家说道。“你可以说这是一种机械的潜能,但是我把它想作人类的可能性,它能够提醒我们人类拥有共情的能力,以及从他人身上看到我们自己某些方面的能力。

安东尼·葛姆雷在展览开幕现场,摄影:Paul Frangipane,图片来源:Brooklyn Eagle


这件作品“不是一个物体,而是一个场域”,艺术家这样说道,参观者被邀请入其中,自己寻找方向。“一旦你接受邀请进入了这个场域,你就会察觉到一种知觉,令我们作为城市居民感到不太舒服的一种感觉。你遭遇其他人,然后成为一个生长中的人类联结场(an evolving field of human connectivity)的一部分。


这个概念在当今的政治气候中是尤为相关的。“我们对于民族主义有一种怀旧的回归,这是非常危险、错误和分裂的,比如‘Make America Great Again’(译者注:让美国再次伟大,美国现任总统特朗普的竞选口号),或者鲍里斯将离开我们最近的邻居看作是某种控制能力的体现的有关言论(译者注:指英国首相鲍里斯·约翰逊有关脱欧的言论)


他又说道:“某种程度上,这个项目也是关于一种理念,我们必须时刻警惕,抵制政治家的谎言,并且意识到通过我们的全球联结,我们有能力和义务来教育我们自己,为了处于民族主义政治之外的未来,建立其他的潜能。

安东尼·葛姆雷的《纽约空地》于布鲁克林大桥公园3号码头的布置现场,摄影:Scott Rudd; © Antony Gormley


这件作品是由Connect, BTS资助的五件国际委托作品中最后落成的一件。Connect, BTS共资助了伦敦、柏林、布宜诺斯艾利斯、首尔、纽约五座城市五个无比艰巨的项目,合作艺术家包括雅各布·库德斯克·斯坦森(Jakob Kudsk Steensen)和托马斯·萨拉切诺(Tomás Saraceno)等。

在《纽约空地》落地前,防弹少年团与葛姆雷的一场视频对话。


“(BTS)十分年轻——我从没见过他们本人——但他们决定使一些本不必要发生的事情发生,并且非常有自己的态度”葛姆雷说。“艺术世界可以是很自私、很内部化的,而这项倡议计划重申了艺术本质上属于每个人,它生来需要分享。我想这也是BTS理念的出发点,以及我为什么愿意参与到他们的愿景中来——艺术应该是一个拓宽联结和理解的平台。

在Connect, BTS项目中,雅各布·库德斯克·斯坦森作品《宣泄》(Catharsis已于1月14日起在伦敦蛇形湖美术馆(Serpentine Gallery)亮相,摄影: Hugo Glendinning,图片来源:The Art Newspaper

这项独特的倡议计划包括了“不在机构和商业范畴内的特立独行的项目”,葛姆雷说道。“它使得我们能够利用纽约城中这块如此充满活力的场地——自然环境中的一个地方,而不是一座建筑,因为建筑总是隶属于某人并且代表着我们不能够控制的某种利益——来提问:我们是谁,我们要去哪,我们相信些什么。”(撰文/ Gabriella Angeleti,翻译/吴在君,编辑/童亚琦)

返回页首