王钦:2016年度最佳阅读
发起人:artforum精选  回复数:0   浏览数:732   最后更新:2017/01/24 19:43:59 by artforum精选
[楼主] artforum精选 2017-01-24 19:43:59

来源:artforum


再来四年!”

2017110奥巴马的总统告别演讲一开场就被一万多名观众的掌声与欢呼声数次淹没对此他微笑回应:“你们知道我不能这么做。”

这是一场台上台下默契上演的心灵鸡汤让自认开明进步的民主党支持者得以重温美国自华盛顿总统因美德拒绝王冠以来民主传统最后的自豪和信心因特朗普当选而如临大敌的美国人能选择以笑谈来抒发对未来政权的不满前提在于他们充分相信对仁慈专制的呼声不可能一语成谶——这固然是合众国公民难能可贵的特权可以想象类似场景曾无数次上演奥巴马标志性的平衡共情幽默政治正确的演讲却早已无法挽回现实的失控和全球化自由主义的颓势

2016年的英美政治进程似乎表明当话术成为特定结构和阶层的内部演练场大众话语的制造和消费者们似乎更加激进的抛弃了语言与所谓真相意义生产间的传统契约成为可以任意篡改挪用欺骗的材料——“后真相”、“假新闻等词汇亦由此而来特朗普式推特治国通过无休止的谎言厥词和口头侵犯反证政治范文的疲软无力语言的无效和无赖被赋予令人恐慌的暴力与合法性这当然是极富野心的政治策略以看似反理性的手段撕开从未普世的文明幻象直接面向意识形态与现实鸿沟间挣扎求生的人们确认他们的存在及不被描述的经验的真实此后的一切被看作西方政治文明的劫难而这一逻辑在艺术实践中却惊人有效让语言回归实在经验把个体生命交付给语言行为强行以极端同一性取代或遮蔽其中的多元博弈关系凸显出某种拒绝价值判断的绝对暴力

201610纽约法国文化协会主办的越线戏剧节(Crossing the Line Festival)意大利戏剧导演罗密欧·卡斯特鲁奇(Romeo Castellucci)携新作裘力斯·凯撒断片》(Julius Caesar: Spared Parts)进入华尔街纽约联邦纪念堂的新古典主义内堂在美国第一座国会大厦首任总统就职地权利法案签署地上演凯撒之死。1997将莎士比亚原剧削减为三幕舞台场景护民官马路鲁斯对敬奉凯撒的罗马市民的斥责行刺凯撒以及马克·安东尼在凯撒葬礼上的极富煽动性的著名演说通过对政治史学的浓缩呈现将言说行为凝练为三种截然不同的极简形态在第一幕中赤脚身着白袍的男演员将带有探照摄像头的医用内窥镜通过鼻腔深入自己的咽喉发声器官的即时视频投射在希腊复兴式圆形穹顶上随着意大利语念白的展开而振动观众在地上围坐成半圆形抬头看到圆形影像中声带和喉头呈反光湿润的粉红色而气管如同长有嘴唇的黑洞呼吸间张合翕动人声的肉身性——或许也是唯一普遍性——因视觉孤立和异化重获其物质基础本来的中性

裘力斯·凯撒断片》(Julius Caesar: Spared Parts)现场,2016.


第二幕则摒弃语言和发声行为本身仅通过抽象的视听变量呈现话语的另一可能凯撒老迈苍白的身躯裹在令人惊心的不祥红袍中迟缓的反复使用几种典型的西方政治人物讲演姿态动作和手势以图感染观众——从古典主义雕塑绘画到当代大众传媒这些身体语言在经过民主政治景观训练的观众看来再熟悉不过了——没有声音传出只有空间化处理的持续重低音运动表现肢体语言的方向意图和强度无可避免的死亡和衰败引向凯撒之死的无言重演同样以意象的凝滞和移动传达三位青年演员通过一系列极缓慢的编舞动作将老人从头到脚完全覆盖在棺木形状剪裁的红色衣料中拉上拉链将垂直而沉重的身体放倒在地并拖出场外在多种静态雕塑造型的滑动中完成叙事而第三幕中话语的身体性与身体的具体性在马克·安东尼的葬礼演讲中空前合一扮演安东尼的演员达尔马乔·马西尼青年时代因病接受过声带切除术在颈部与锁骨交接处留下一个空洞”,说话时因极为用力产生的气流与唾液混在一处经麦克风放大成为嘶哑的摩擦声和喷射声泡沫堆积在气管洞口有时似乎呼吸困难危急的喘息带动胸腔起伏使老人半裸的右胸上手术凹痕愈发清晰可见在卡斯特鲁奇天才的残酷剧场马西尼在卡斯特鲁奇1997年的第一版裘里斯·凯撒中同样饰演安东尼一角),被具体经验和创伤标记的肉身和语言的力量及说话行为的暴力形成前所未有的共谋关系操纵话术与自我吞噬在表演时间中成为一体两面

我只是把你们已经知道的事情向你们提醒给你们看看亲爱的凯撒的伤口可怜的可怜的无言之口让它们代替我说话。”

说的是什么这位三次推却帝位的终身独裁官的冤屈他的光荣和伟大德行与博爱接下来的故事人尽皆知安东尼煽动罗马人的怒火助三巨头清洗以布鲁图斯为首的元老院共和陨落凯撒继承人屋大维登基罗马沿袭帝制直至灭亡莎士比亚的凯撒常被称作布鲁图斯的悲剧”,而卡斯特鲁奇凯撒的悲剧在于它以老辣无情的手段调度观众身体及情感反应的同时时刻保持他们辨认历史戏剧互文情境的清晰意识观众每一具自我陌生化的身体都是罗马的政治身体在特朗普上台前夕停笔我想以诗人奥德瑞·罗德力量》(Audre Lorde, Power)中的句子结尾:“诗歌与雄辩的区别在于你 / 是否准备杀死 / 你自己 / 而不是你的孩子。”

康康毕业于哥伦比亚大学比较文学专业现居纽约是一名作者翻译和戏剧构作艺术及电影写作见于Brooklyn Rail、LEAP、Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art等刊物

— 文/ 康康

返回页首