杨北辰 | 周滔:发光体
发起人:小白小白  回复数:0   浏览数:2029   最后更新:2018/10/14 20:58:43 by 小白小白
[楼主] 上苑艺术馆 2018-10-14 20:58:43

【上苑现场】雌性荷尔蒙分泌出的灵魂花朵

Flower of Soul emitted by Estrogen

策展人:苍 鑫

学术主持:李念奴

主办:上苑艺术馆

艺术家:谭 勤

开幕时间:2018年10月14日15:30

展期:2018年10月14日至10月19日

展览地点:北京 上苑艺术馆 二号展厅


Curator: Cang Xin

Academic Host: Li Niannu

Organizer: Shangyuan Art Museum

Artist: Tan Qin

Opening: 15:30, Oct. 14th, 2018

Period: Oct. 14th to 19th, 2018

Venue: Beijing Shangyuan Art Museum, Exhibition Hall No. 2






认识谭勤有几年了,她是一个内心火热而单纯、内敛而真诚的姑娘,曾在我的工作室工作,认真努力,是一个值得信赖的人。

看到这些画面,让我想起为人耿直、不善言辞的她。画面凝固厚重色系反差强烈,再搭配上扭动躯干与象征意义的脸部,构建了一个她自己试图言说的女性世界。

女性的思考问题的方式,以直觉、感性认识为出发点,这种与生俱来的天赋决定她们的判断:总是能敏感到身体的变化与生存环境的影响,形成女性独特的觉察风格,所以,人类早期的部落首领都是以女性为主,而且上古时期的女巫多于男巫,女性被法国哲学家波伏瓦称之为“第二性”。

从谭勤的画面上我看到她的这种用直觉本能的方式,来倾诉她情感上的焦虑、忧愁、渴望、冲动、困扰、挣扎等残酷现实的反省与宣泄。这种特殊的女性生理荷尔蒙的所分泌出就是:谭勤的灵魂所在。


——苍 鑫


I have known Tan Qin for several years. She is a passionate, innocent, reserved and sincere young woman. She used to work in my studio, a hardworking and trustworthy individual.

These paintings remind me of her, being upright and shy. These images are solid with heavy colors and big contrast, combining with twisted limbs and figurative faces which have created a female world that she is trying to narrate.

The way women think is based on intuition and sensibility. These natural talents decide their judgement: they always are able to sense the change of body and the influence on living environment to create a unique female perception. Therefore, in the beginning of human society, tribal chiefs were mostly women, and there were more witches than wizards. French philosopher Simone Simone de Beauvoir calls it the Second Sex.

From Tan Qin’s paintings, I can see her expression through this intuitive instinct to pour out anxiety, sorrow, desire, impulse, trouble, and struggle. This is her reflection and self-revelation over the cruel world. This is what estrogen emits: Tan Qin’s soul.


by Cang Xin





谭勤与上苑艺术馆收藏她的作品合影



谭勤与上苑艺术馆收藏她的作品合影





















Tan Qin 谭勤

出生于山东,现生活工作于北京

Born in Shandong Province, now live and work in Beijing.


一直觉得作品的气息是很重要的,无论表达什么或以什么样的方式表达,艺术性、艺术的真诚和生命力是基本的。对自身的挖掘和反思,是艺术表达的动能,拓展更多的可能性才能更充分的表达更多的关系。


现实生活里,不真实感越来越明显,很多事物已不置可否,我想表达一种强烈的无力感与并不妥协之间的矛盾,在力与柔之间衡量,从对峙到戏谑,就好像残酷背后流露出的某种温情。


——个人随笔(谭勤)


I always think that the flavor of your works is important. No matter what you are expressing or what way you are expressing it, sincerity and vitality is essential to artistry and art. Self-discovery and self-reflection is the momentum of artistic expression. By exploring more possibilities, you are able to achieve better expression of relationships.


In daily life, a feeling of inauthenticity becomes more obvious. A lot of issues became indifferent. I want to express the conflict between a strong sense of powerlessness and unwillingness to compromise, the balance between strength and gentleness. From confrontation to bantering, it seems there is some kind of tender feeling behind the cruel world.


By Tan Qin

不可逆,布面油画,100×120cm,2018

定局,布面油画,80×100cm,2018

坚持与放逐,布面油画,100×120cm,2018

轻,布面油画,100×120cm,2018

围困,布面油画,100×120cm,2018

一个人,布面油画,80×100cm,2018

双生,布面油画,60×80cm,2018

搏斗,布面油画,60×80cm,2018

星空,布面油画,60×80cm,2018

无题,纸本, 38x25.5cm,2017






返回页首