外滩美术馆祝您圣诞快乐 Merry Christmas
来源:Marian Goodman Gallery 作者:陈颖

EVERY WHICH WAY + UP, 2010
Marian Goodman画廊十分高兴能够在2010年12月10日至2011年1月21日,展出劳伦斯·韦尔(Lawrence Weiner)的个人作品展。展出作品包括他在North画廊和South画廊中创作的作品,以及他在North画廊的参观室中创作的画作。
劳伦斯·韦尔以其作品“语言+所用材料”、以及他对公众的保证——他将用不同的形态和场景来表现他的艺术,以使每一位观众都能够理解——而为人们熟悉。劳伦斯·韦尔经常将他的艺术定位于“表现了人与物体的关系、物体与涉及到人类的物体的关系”。他不断地尝试用各种方式来表现物质成分之间的关系、它们的处理过程和状态,以及他对空间和结构搭建的阐释。这些在此次展览中都十分明确地表现了出来。在North画廊中,有五件作品分布在North画廊曲线结构的墙上;在South画廊中,有一件大型作品平铺在画廊的地板上。在North画廊的参观室中,则展出了一系列新的纸质作品、DVD卡通作品等。
安·戈尔茨坦(Ann Goldstein)在2007年的回顾集中说:“韦尔在作品中所强调的人类与物体之间的关系,对于一件艺术作品在文化中的价值来说同样也是根本的。一件作品能够以怎样的方式被社会加以利用,对于韦尔来说具有重要的意义。韦尔对语言的利用使得他的作品能够被观众们加以运用。他故意给这些词语的翻译、传递以及转换留有开放的空间。每当一件新的作品诞生时,这些词语也被赋予了不同的意义。不受时间与地点的限制,从不同的表现方式和立足点进行思考,我们能够获得不同的感受——每位观众都会对作品加以不同方式地利用,找到自己与作品内容不同的联系。”
“我之所以选择语言和其它一些材料作为我的创作原料,是因为这样能使每一件作品都给人们带来新的含义。语言是不那么固定的——它与物体的联系总是有一种不完整性,或者说是有一点表现主义。当我们的文化发展时,作品的意义也随之改变。否则我们的文化就面临衰退了。”——(劳伦斯·韦尔)

LE SABLE FIN LE SABLE GROS LE SABLE CHAUD BROUGHT TO REST AT THE SAME TIME &THE SAME POINT & LEFT TO DISPERSE AFTER TIME, 2008

NITER & BRIMSTONE KEPT APART, 1993

PUSHED FORWARD/ CLOSE BY/ PUSHED ASIDE/ CLOSE BY/ WITH GRACEFUL HASTE, 2009

TAKEN FROM THE WIND & BOLTED TO THE GROUND, 2009

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

BE THAT AS IT MAY, 2010

SANGUINE SLUT, 2010

RED SAILS IN THE SUNSET, 2010

North Gallery Installation View

IMPACTED TO THE POINT OF FUSING SAND INTO GLASS, 2010

EVERY WHICH WAY + UP, 2010
Marian Goodman画廊十分高兴能够在2010年12月10日至2011年1月21日,展出劳伦斯·韦尔(Lawrence Weiner)的个人作品展。展出作品包括他在North画廊和South画廊中创作的作品,以及他在North画廊的参观室中创作的画作。
劳伦斯·韦尔以其作品“语言+所用材料”、以及他对公众的保证——他将用不同的形态和场景来表现他的艺术,以使每一位观众都能够理解——而为人们熟悉。劳伦斯·韦尔经常将他的艺术定位于“表现了人与物体的关系、物体与涉及到人类的物体的关系”。他不断地尝试用各种方式来表现物质成分之间的关系、它们的处理过程和状态,以及他对空间和结构搭建的阐释。这些在此次展览中都十分明确地表现了出来。在North画廊中,有五件作品分布在North画廊曲线结构的墙上;在South画廊中,有一件大型作品平铺在画廊的地板上。在North画廊的参观室中,则展出了一系列新的纸质作品、DVD卡通作品等。
安·戈尔茨坦(Ann Goldstein)在2007年的回顾集中说:“韦尔在作品中所强调的人类与物体之间的关系,对于一件艺术作品在文化中的价值来说同样也是根本的。一件作品能够以怎样的方式被社会加以利用,对于韦尔来说具有重要的意义。韦尔对语言的利用使得他的作品能够被观众们加以运用。他故意给这些词语的翻译、传递以及转换留有开放的空间。每当一件新的作品诞生时,这些词语也被赋予了不同的意义。不受时间与地点的限制,从不同的表现方式和立足点进行思考,我们能够获得不同的感受——每位观众都会对作品加以不同方式地利用,找到自己与作品内容不同的联系。”
“我之所以选择语言和其它一些材料作为我的创作原料,是因为这样能使每一件作品都给人们带来新的含义。语言是不那么固定的——它与物体的联系总是有一种不完整性,或者说是有一点表现主义。当我们的文化发展时,作品的意义也随之改变。否则我们的文化就面临衰退了。”——(劳伦斯·韦尔)

LE SABLE FIN LE SABLE GROS LE SABLE CHAUD BROUGHT TO REST AT THE SAME TIME &THE SAME POINT & LEFT TO DISPERSE AFTER TIME, 2008

NITER & BRIMSTONE KEPT APART, 1993

PUSHED FORWARD/ CLOSE BY/ PUSHED ASIDE/ CLOSE BY/ WITH GRACEFUL HASTE, 2009

TAKEN FROM THE WIND & BOLTED TO THE GROUND, 2009

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

PREPARATORY DRAWINGS FOR GYROSCOPICALLY SPEAKING, NEW YORK CITY, 2010

BE THAT AS IT MAY, 2010

SANGUINE SLUT, 2010

RED SAILS IN THE SUNSET, 2010

North Gallery Installation View

IMPACTED TO THE POINT OF FUSING SAND INTO GLASS, 2010