★★老师被围殴视频观看地址★★
发起人:支持王纯杰  回复数:2   浏览数:2305   最后更新:2008/02/28 05:55:35 by
[楼主] art-佣人 2008-02-28 03:08:57

2009 第十届哈瓦那双年展

[attachment=83889]

第10届哈瓦那双年展
时间:2009年3月—4月(March - April 2009)
地点:古巴
10th Havana Biennial:
Integration and Resistance in the Global Age
全球化时代的综合和抵制



建交25周年之际两年一次的基础和实现其第十版被认为是由主办单位以此为契机,回顾它的历史,并思考的原则,一直是主要的概念,这届艺术盛事。

即使到现在为止,双年展是献给了视觉艺术,来自拉丁美洲,非洲和亚洲,并以艺术家来自这些地区,在海外侨胞,有地方艺术家应邀在多个场合,他们不遵守这些准则。与第十哈瓦那双年展限制侧重于以所谓"第三世界"或"南进"将被正式扩大。在第一个声明,对主题的哈瓦那双年展, 2009年,一个明确的开放正在提及。

第十哈瓦那双年展
march -2 009年4月
25周年之际
主题:
整合与抵抗在全球化时代

策展团队:
玛格丽特冈萨雷斯
纳尔逊埃雷拉ysla ,
何塞曼努埃noceda ,
宜埃尔南德斯阿瓦斯卡尔,
玛格丽塔桑切斯prieto ,
何塞费尔南德斯门户
dannys montes德亚奥理事会莫雷达

主办单位:
中心的ARTE contemporáneo wifredo林
圣伊格纳西奥22
旁边一恩佩德拉多
在Plaza de香格里拉catedral
哈瓦那别哈火山/古巴

电子邮件: [email]secretaria@wlam.cult.cu

网址: [url]www.bienalhabana.cult.cu








The 25th anniversary of the Biennial's foundation and the realization of its 10th edition are seen by the organizers as an opportunity to look back on its history, and to reflect on the principles that have been the main concept of this art event.

Even though until now the Biennial was dedicated to the visual arts from Latin America, Africa and Asia, and to artists from these regions in the diaspora, there where artists invited in several occasions who did not comply with these criteria. With the 10th Havana Biennial the restricted focus on the so-called "Third World" or "South" will be officially expanded. In the first statements on the theme of the Havana Biennial 2009, an explicit openness is being mentioned.

10th Havana Biennial
March - April 2009
25th anniversary
Theme:
Integration and Resistance in the Global Age

Curatorial team:
Margarita González,
Nelson Herrera Ysla,
José Manuel Noceda,
Ibis Hernández Abascal,
Margarita Sánchez Prieto,
José Fernández Portal,
Dannys Montes de Oca Moreda

Organizer:
Centro de Arte Contemporáneo Wifredo Lam
San Ignacio 22,
esquina a Empedrado
Plaza de la Catedral
La Habana Vieja / Cuba

Email: [email]secretaria@wlam.cult.cu

Website: [url]www.bienalhabana.cult.cu

[沙发:1楼] wyp198793 2009-04-14 13:25:43

展览名称:第十届哈瓦那双年展

展览时间:2009年3月27日至4月30日

特邀艺术家:刘小东

展览地点:古巴哈瓦那莫罗城堡

群展艺术家:王庆松、仇晓飞、熊宇、陈波、周文中、王承云

展览地点:古巴哈瓦那西班牙美洲文化中心



陈波、李国胜、刘小东、蔡国强



哈瓦那双年展拉开序幕

文/韩晓

第十届哈瓦那双年展已于3月27日拉开序幕。本次的哈瓦那双年展以空前开放的姿态吸引了包括美国、欧洲、亚洲、非洲多地的艺术家及作品,为美丽的哈瓦那呈现一道视觉艺术的盛宴。美国切尔西画廊区的“切尔西访问哈瓦那”项目成为自1986年以来第一次进入哈瓦那双年展的美国艺术项目。中国本土当代艺术同样创造了第一次进入哈瓦那双年展的记录。中国艺术家蔡国强、刘小东、陈波等亲历哈瓦那,蔡国强带去他新的关注宗教问题的火药爆破项目,刘小东则提前一个月前往哈瓦那在当地写生,共完成三幅以当地人为模特的作品,呈现了哈瓦那当地人的生活。作为特邀艺术家,其作品以个展的形式在莫罗城堡展出。陈波和王承云、王庆松、仇晓飞、熊宇、周文中参加了群展项目。古巴国家电视台对哈瓦那双年展这一重大文化活动进行了详细报道,另有澳大利亚、法国等国家的新闻媒体也在现场进行了采访。中国画廊经理人到场参加,包括北京环碧堂画廊董事长李国胜,他们自哈瓦那归来带回关于哈瓦那双年展的第一手资料,使中国当代艺术界对哈瓦那双年展有更加详细的了解。在美国与古巴关系缓和的时机下,相信哈瓦那双年展会以更开放的姿态面向更广的地域和文化形态,真正成为融会贯通、具有自己独立的立场和价值观、区别于威尼斯双年展等西方主流艺术形态的双年展。






策展人Margarita、陈波、李国胜


[板凳:2楼] wyp198793 2009-04-14 13:32:49




 
刘小东 阿曼多的家人 200×250cm 布面油画


 



刘小东 阿曼多和他的朋友 200×250cm 布面油画
 





 


刘小东 裸体的黑玛哈 200×250cm 布面油画
[地板:3楼] guest 2009-04-14 13:44:44
别逗乐,是哈瓦那外围展吧
[4楼] guest 2009-04-14 16:14:15
太垃圾来
[5楼] wyp198793 2009-04-14 17:11:34
第十哈瓦那双年展: 一体化和抵抗全球化时代



第10届哈瓦那双年展,将于2009年3月至4月举行,标示着这个展览距第一次举办至今已有25年。这将是一次极好的机会回顾我们的历史和反应我们的原则:团结来自拉丁美洲,加勒比地区,亚洲,非洲和中东地区的艺术家们,在这样一个才华横溢的空间中,我们强调集体性和国际团体的气氛。

自1984年以来,我们更多的关注于南方的艺术家,他们的作品表达了他们对区域冲突的关切,许多冲突具有普遍性。那些激起艺术家兴趣的议题包括传统和当代现实之间的紧张关系,对于历史殖民进程的挑战,艺术与社会之间的关系,个人和他们的记忆,科技化的发展对人类的沟通和动态城市文化的影响,这些问题通过大量的视觉表现范围内运作的文化体系已得到解决,。
.
然而双年展不能忽视这几年中地缘政治的变化,因此,越来越多情况开始类似于所谓的南亚和那些处于岌岌可危的状态下发展的国家,寻求加入更多拥有经济封锁权的国家。此外,第三世界—— 一个支撑我们作品将近25年的概念,已成为了一个模糊的术语,其含义正在不断地变化。我们的兴趣,鉴于这些现象,是扩大参与的标准,以期包括那些从其他国家和地域来的艺术家和那些,由于最近的迁徙过程,已经成为第一世界的一部分的艺术家,他们的文化和特质已经扎下根。

双年展将据称会在一个全球化的世界里向我们展示其的多面性,复杂的现象和冲突,变得更加复杂的话语往往强调经济霸权,依赖和对信息的控制,并无视共同存在于世界各地不同的发展阶段和社会经济政治倾向。同样的,共存的古老的表现形式有没有失去其原有的活力与最先进的象征性产品,由于新技术的发展,推出了错误的有关讨论全球均化的特性。

这个包含在当地、国家和国际关系里的一种20年以前开始的经济新逻辑、科技和人性交往邀请我们密切注意源自参与和抵制全球化而产生的奇异的细微差别和内容的特殊性。因此,我们被带领去面对许多影响,紧张局势和身份的重新分配,多次受到史学家,批评家和艺术家本人的不断审查。当它看上去似乎我们知道一切或者几乎一切——关于我们自己,新的内部和外部的关系又将我们至于镜子之前,提醒我们身份是一个过程,导致了污染和扩大了我们对于“什么是不同”的认识。

如果我们生活在一个某些地区特色和国家开始遭受的变化的时代,甚至往往通过一个复杂的一体化进程愈发稀释,我们的作品就必须变得更加明显,成为表达变化的推动者,重要的创造性的行动者,而不是贱民或周围的声音。

第10届哈瓦那双年展将表叔的是,一方面,一个针对全球秩序真实且积极的一体化进程的复杂性,另一方面,挑战均化闹剧这一进程的先决条件的能力。在处理这些问题上,收集将扮演一种跨学科,以过程为基础和实验作品,并且视觉艺术及其他文化表现形式聚集的实验室。

此次双年展策展人团队由玛格丽特冈萨雷斯Margarita González,纳尔逊马丁尼埃雷拉Nelson Herrera Ysla ,何塞曼努埃José Manuel Noceda ,宜埃尔南德斯阿瓦斯卡尔Ibis Hernández Abascal,玛格丽塔桑切斯普列托Margarita Sánchez Prieto,何塞费尔南德斯José Fernández Portal和蒙特斯日奥卡Montes de Oca Moreda 组成。



组委会
第十届哈瓦那双年展
维尔弗雷多林当代艺术中心






10th Havana Biennial: Integration and Resistance in the Global Age




The 10th Biennial of Havana, to be held from March to April 2009 - marking 25 years since the first of these exhibitions was organized - will be an opportunity to look back on our history and to reflect on the principles that have underpinned this gathering of artists from Latin America, the Caribbean, Asia, Africa and the Middle East, in an atmosphere where genuine togetherness, among us and the international community in general, has prevailed.

Since 1984, we have focused our attention on South artists whose works express concerns and conflicts common to our regions, many times of a universal character. Topics which have piqued the interest of artists have included the tensions between tradition and contemporary reality, challenges to the historical processes of colonization, the relationships between art and society, individuals and their memories, the effects of technological development on human communication and the dynamics of urban culture, issues which have been addressed through a myriad of visual manifestations that operate within the cultural system.

The Biennial, however, cannot ignore the geo-political changes which have taken place in recent years and, consequently, the growing number of countries whose conditions begin to resemble those of the so-called South and those which, in a precarious state of development, seek to join the economic block of more privileged nations. In addition to this, the Third World - a concept which has underpinned our work for nearly twenty five years - has become a vague term whose meaning is constantly shifting. Our interest, in view of these phenomena, is to broaden the participation criteria with a view to including artists from other countries and regions and those who, owing to recent migratory processes, have come to be part of the First World, where their cultures and idiosyncrasies take root.

The Biennial will take place in a supposedly globalized world which shows us many faces, complex phenomena and conflicts, made more complex by a discourse which tends to emphasize economic hegemony, dependency and the control of information and to ignore the different stages of development and socio-political leanings that co-exist in the world. Similarly, the co-existence of age-old forms of expression which have lost none of their original vigour with the most sophisticated of symbolic productions, stemming from the development of new technologies, unveils the fallacious nature of the homogenizing discourse about globalization.

What this entails is recognizing a new logic of economic, technological and human interconnections which express themselves in the dynamic relations between the local, the regional and the global and which, in the tradition of reflecting upon these realities began over 20 years ago, invites us to pay close attention to the singular nuances and contextual particularities which stem from involvement in and resistance to globalization. Thus, we are brought face to face with the many influences, tensions and re-formulations of the question of identity, repeatedly subjected to scrutiny by historiography, critiques and artists themselves. When it seemed we knew everything - or almost everything - about ourselves, new internal and external relationships place us before the mirror once again, reminding us that identity is a process, bringing about its contamination and broadening our knowledge about what's different.

If we live in an era in which some of the distinctive characteristics of our regions and countries begin to suffer changes and even tend to become diluted through a complex process of integration, our work must become more visible, the expression of agents of change, the important and creative actors we are, not of subaltern or peripheral voices.

The 10th Biennial of Havana will address, on the one hand, the complexities of a real and active process of integration to the global order and, on the other, the capacity to challenge the homogenizing farce this process presupposes. In its treatment of these issues, the gathering will act as a kind of laboratory where trans-disciplinary, process-based and experimental works will converge, in the field of visual arts and other cultural manifestations.

The group of curators for this Biennial is made up by Margarita González, Nelson Herrera Ysla, José Manuel Noceda, Ibis Hernández Abascal, Margarita Sánchez Prieto, José Fernández Portal and Dannys Montes de Oca Moreda.

Organizing Committee
Tenth Biennial of Havana
Wilfredo Lam Contemporary Art Centre


返回页首